愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > “得”字句的译法(一)

“得”字句的译法(一)

19-09-17 返回列表


  汉语里的“得”字句是指含有结构助词“得”的一种特殊句式。“得”之前为动 词或形容词,“得”之后则是补语。按照补语的语义性质可将“得”字补语结构分为 两大类,即表示“可能、可以”的“得”字句和表示“结果或程度”的“得”字句。 以下重点就这两大类“得”字句的英译进行讨论。

“得”字句的译法(一)


  一、表示“可能、可以”的“得”字句
  (1)用情态助动词“can (could)”或“be able to”译出。例如:
  a.我拿得动这个箱子。I can carry the suitcase.
  b?咱们可粗心不得。We can’t afford to be careless, c.你办得好吗? Can you do it well?
  (2)用后缀带“-ble”的形容词译出。例如:
  a?这个料子洗得洗不得? Is this material washable?
  b.我怀疑他这个人是否靠得住。I am wondering whether he is reliable or not.
  (3)用词组“be capable or”译出。例如:
  a.他们什么坏事都干得出来。They are capable of all sorts of wrong doings, b?我能搬得动这个箱子。I am capable of moving the box.
  (4)用其他情态助动词译出。例如:
  这种事做不得。This must not be done.
  (5)灵活处理。例如:
  a.这条连衣裙穿得。The dress fits well, b?这个人批评不得。He is not a man to criticize.

“得”字句的译法(一)

  二、表示“结果或程度”的“得”字句
  (1)“得”字后跟主谓结构作补语。
  ①“得”字后的主谓结构用英文的从句译出。例如:
  a?他吵得我不能集中精力工作。He made so much noise that, couldn’t concentrate on my work.
  b?他的话让我们笑的肚子疼。WThat he said made us laugh till our side split*②将“得”字后的动词或动词短语用作英文句子的谓语动词。例如:
  a.孩子们冷得直打唆嗦。The children shivered with cold*b.他怕得发抖。He was trembling with fear, c?她吓得跳了起来。She jumped with fright.

我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:养老金翻译,退休金翻译存款证明翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

办理移民,需要翻译存款证明吗?

需要,存款证明翻译件是个人资产证明文件之一,也是重要资金合法来源证据,与房产证翻译件,房产合同翻译件,银行流水翻译件,银行征信报告翻译件一起,都是投资移民中的资产证明。存款证明由银行开具,需要银行加章,个人翻译无效,根据移民所在国家的政策,选择有资质的翻译机构翻译并盖章,如果您想看存款证明翻译件案例,您可以点击前方链接。


银行流水



国外驾照换中国驾照,认可的翻译公司

可以去366 翻译社的,我之前和朋友去美国就是找他家翻译的,他家经过公安局交通队车管所认证的翻译公司,翻译的材料是有效的。记得要盖章,我还有个那个翻译公司的纸袋子


新西兰移民资料翻译公司,求推荐(急)

新西兰移民资料翻译跟澳洲的政策是一样的,移民律师推荐366翻译社,在北京翻译机构里也属于比较有名的,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民,移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。



德国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做德国签证翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,德国大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



cache
Processed in 0.007734 Second.