北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
兼语句的英译,翻译公司的译员常常套用英语的SVOC (主语+谓语+宾语+补语)句型,将第二 个动词转化成英语句子的宾语补足语。宾语补足语可以由不定式、介词短语、分词、 形容词、副词或名词来充当。
一、不定式充当宾语补足语
例如:
a.他证明自己是个英雄。He proved himself to be a hero.
a.老师让每位学生写篇 1000 字的文章。The teacher set every student to write an es- say of 1000 words.
b.父母更愿意我学法律。My parents prefer me to study law.
c.国务院和地方政府成立防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城 乡基层组织的作用,确保预防、救治工作紧张有序进彳了。The State Council and local governments established anti-SARS headquarters to coordinate human, material and financial resources and to make full use of primary-level organizations in both urban and rural areas, so as to ensure that prevention and treatment work was done quickly and orderly.
二、介词短语充当宾语补足语 例如:
a.我们不能说服她结婚。We cannot talk her into marriage,
b.我们邀请她来共进晚餐。We invited her for dinner, c?他们认为他是傻子。They regarded him as a fool.
三、分词充当宾语补足语 例如:
a.我看见他沿街走去。I saw him walking down the street.
b.我让你们久等了。I have kept you waiting for a long time.
c.你让大家都为你发愁。You have had (made) everyone worrying about you.
d.我发现这个地方变化很大。I found the place greatly changed.
四、形容词充当宾语补足语 例如:
a.这个消息让她感到很高兴。The news made her very happy, b?什么事使你这么兴奋? What makes you so excited?
五、副词充当宾语补足语 例如:
a.请叫她进来。Please ask her in.
b.我发现他出去了。I found him out.
c.我看见一*轮新月挂在天空中。I saw a crescent high up in the sky.
六、名词充当宾语补足语 例如:
a.我们选他当人大代表。We elected him a deputy to the National People’s Congress.
b.宜人的天气使昆明成为最适宜居住的城市之一The pleasant weather has made Kunming one of the most agreeable cities to live in.
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:风力发电翻译,奖学金证明翻译。
出国留学签证翻译哪些文件
新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司
我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章
律师从业资格证
律师从业资格证英文版翻译模板_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
求澳洲移民材料翻译公司,(急)
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)