愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 正话反说该如何翻译呢?

正话反说该如何翻译呢?

22-03-19 返回列表

  
  由于不同国家不同民族有不同的思维习惯和文化背景,其语气也有不同的表达方 式和搭配规律。翻译公司译员在翻译过程中汉语和英语中均有从正面或反面来表达一种概念的现象,但汉英两种语言的表达方法不尽相同,如,在表达否定意义时,汉语没有严格意义上的形态变化, 表达形式简单易辨,常常句子中含有明显的否定标志词“不”“无”“莫”“非”“没 有”等。而英语则不同,其否定形式要复杂得多,除了用否定词not, no以外,还有 一些独特的手段,如:使用否定词缀(如un-, im-, in-, non-, dis-等)或形式肯定而 意义否定的特有词汇(例如:fail, miss, ignore, beyond, exception等),词组(例如: instead of, other than 等)。采取正说反译与反说正译,其目的在于:为了加强语气以便获得较好的修辞效果; 视目的语表达习惯而定。如果原文中的“反说”直译出来不合乎目的习惯,则可考虑 用“正说”替代之,反之亦然。

正话反说该如何翻译呢?

  正话反说该如何翻译呢?
  由于汉英两种语言和思维之间的差异,汉语中由肯定形式(正说)表达的句子常 常转换成否定形式(反说)。例如:
  a.他虽然想了很多办法,问题依然存在。The doubt was unsolved though he tried a lot.
  b.家里实在太困难了,安娜只好放弃学习。Anna has no choice but to give up her study because of her poverty-stricken family.
  C.英语并不难学,你只要下点工夫,就一定能学好。11丨8 11〇1(^?(1〇111丨1;〇160111?11呂- lish and what you need nothing but hard work.
  d.那是一座危楼,你还是搬出来吧。That is an insecure building,so you had better move out.
  e.他十分勇敢。He is no coward.
  从以上例子可以看出,英语中有一些用no, not,nothing或带有de-, dis-,im-, in-, un-, less-等词缀的词,而在汉语里却没有使用“不”“非”“无”“没有” “未” “否”等字。这一点应根据上下文选用一种能更确切表达原文意思内容的说法。

正话反说该如何翻译呢?

  同时,为了加强语气或者更好地表达原文的意思,也常常釆用正话反说的方式, 将原文的肯定形式转换成否定形式。例如:
  a.你失业的事,我会替你保密的。I will not let it out that you have lost your job.
  b.后天下午的会议,我院教师统统都要参加。Teachers, with no exception,are re?quired to come to the meeting the day after tomorrow.
  c.我非常赞成你的看法。I could not agree with you more.
  d.刘德华是我妹的偶像,他的电影每场必看。 My young sister never missed a film of Andy Liu, because he is her idol.
  此外,英语中还有一些固定词组,形式上为否定,而实际意义为肯定,因此在汉 译英过程中也常常采用正话反说的翻译形式。
我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,银行个人资信证明书翻译出国留学动机书翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

加拿大签证要翻译退休证吗?

看你本人了,退休证是签证的必要文件之一,如果你已经退休了的话,还有收入证明翻译件,或者工作证明翻译件,也要翻译,就是证明你的身份,确保你肯定还会回国,还有户口本,看你哪种签证了,当时是自己找的翻译 公司,366 翻译社,在海淀,距离我家近,翻译的格式挺漂亮的,签证官看一眼就让过了,所以说,翻译的格式漂亮很重要,有助于你顺利通过签证,我现在还有当初翻译的文件袋,你也可以找他,望采纳。案例:退休证明翻译模板退休金翻译模板


哪家翻译机构是有资质的啊?加拿大留学,翻译学位成绩单,急急急

建议最好去366翻译社的,他家是经过留服认证的,366翻译社翻译的文件很多的,我去的时候办公室挤满了人,因为他可以在翻译件的下面加盖翻译章,被加拿大签证和学校都认可的,我现在还保留有他的文件袋,翻译公司盖章才会被认可,自己翻译无效。


美国移民局(签证)对翻译资质有什么样的要求?

美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address 

翻译成中文的意思就是:请提交所有外语文件的翻译认证,翻译员需要宣誓他的翻译是准确无误和忠实原文的,宣誓的内容应该包括宣誓词,翻译机构的名字,地址,签名,日期。当初我是律师找的366翻译社,我现在还保存当时的文件袋,我的那些文件给了我很多份翻译件,以后还可以继续接着用,望采纳。



我是口译,我的会谈只有1小时,可以按照1小时计费吗?

不可以,计费以一天为单位


cache
Processed in 0.010273 Second.