愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 文化的含义对翻译的影响力

文化的含义对翻译的影响力

22-03-16 返回列表

  语言不仅是交际和思维的工具,同时也是文化的载体,具有深刻的文化内涵,不同 的语言所反映的是不同民族的心理思维、历史文化以及宗教信仰。相同或相近的文化 形式之间很自然地具有信息通道,而不同的文化形式则可能产生文化障碍,阻塞信息通 道的畅通。翻译是跨文化的信息交流,其中信息的解码、传递和编码同时受到原语文 化和译语文化的制约。由于语言和文化之间密不可分的关系,翻译需要完成的不仅是 语言模式的转换,同时也是文化模式的转换。随着全球化的到来和文化交流的日益发 展,我们对文化转换的重视程度也越来越高。翻译作为一项跨文化交流活动,其框架中 发生了一些值得重视的变化。从理论上说,翻译学已经完成了文化转向(BasSnett& Lefevere, 1990)、多文化转向,以及后殖民主义转向,翻译的重点从语言视角转移到文 化视角,从后殖民主义的角度来看,译者更是承担着前所未有的重任,那就是在消除边 缘、促进各文化之间平等交流的过程中发挥作用。在这种趋势下,我们必须强调翻译公司的译者跨文化的意识和能力,尽可能地向译语读者介绍异质文化。

文化的含义对翻译的影响力

  英语的culture-词译成汉语为“文化”,其原意为“耕种” “栽培”,引申为人的 性情的陶冶和品德的培养,包含了物质与精神两个方面。欧洲人经历了多次文化运动 以及海外探险和殖民活动之后,发现人类文化因人种、地域、生态环境等的不同而呈 现出多样性,由此刺激产生了文化学、社会学、文化人类学等研究文化的学科。各学 派纷纷为文化下定义,主要包括古典进化论者、传播学派、历史地理学派、文化形态 史观派、功能学派、结构学派、符号一文化学派,等等,文化的定义多达一二百种。 其中最有影响的是英国文化学家泰勒在其1871年出版的《原始文化》一书中所下的定 义,说文化是一个复杂的整体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及人作 为一个社会成员所获得的一切能力和习惯。泰勒的定义成为经典,至今还具有一定的 影响。
  其实汉语“文化” 一词古已有之,《周易》中说:“观乎天文,以察时变;观乎人 文,以化成天下。”这句话的意思是,统治者通过观察天象,可以认识天的变化规律, 通过观察人类社会的各种现象,可以用教育感化的手段来治理天下,教化天下人走上 正途。但是,“观乎人文,以化成天下”的说法尚未构成“文化”二字的直接搭配。 西汉以后,“文化”正式搭配成固定词组。如刘向《说苑.指武》中有“圣人之治天 下也,先文德而后武力。凡武之兴,为不服也,文化不改,然后加诛”,王融《三月 三日曲水诗序》中有“设神理以景俗,敷文化以柔远”。束皙《补之诗》中有“文化 内辑,武功外悠”,等等,大体沿袭了 “文治教化”的含义,是与武力征服相对的一 个概念,指的是精神文明。而英语的culture包含了物质文明和精神文明两个方面,因 此涵义比中国古代的“文化”一词来得宽泛。
  到了近代,随着中西文化的交流与融合,中国的“文化”一词也吸收了西方学术 思想,被赋予了新的含义。根据商务印书馆出版的《现代汉语词典》,今天的“文化” 含有三层意思:
  ①人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财 富,如文学、艺术、教育、科学等。
  ②考古学用语,指同一个历史时期的不依分布地点为转移的遗迹、遗物的综合体。 同样的工具、用具,同样的制造技术等,是同一种文化的特征,如仰韶文化、龙山文 化。
  ③指运用文字的能力及一般知识,如学习文化、文化水平。

文化的含义对翻译的影响力

  其实,上述第二、第三层意思均已包含在第一层意思里面了。考古学上的文化指 的是某一历史时期的物质遗存,可归人物质文明,一个人的语言文字水平及科学文化 知识则属于精神文明。只不过后两种“文化”是由于语言上的需要,从文化这个大概 念中析出,一个成为特定用法,如“龙山文化”,一个成为通俗用法,如“文化水 平”。随着社会的发展,人类文化生活越来越丰富,人们对“文化”一词的使用也更 加广泛,可以说一切都是文化,所以我们常见到这样的说法:茶文化、酒文化、饮食 文化、flR饰文化、旅游文化、校园文化,等等。
我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,中专文凭翻译硕士研究生在读证明翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

房产证翻译后还需要公证吗?

房产证翻译后还需要公证吗?

如果用于签证,移民,则不再需要公证。有时候客户搞不懂甲方到底什么意思,其实如果有第三方翻译机构认证的章和签字,就不再需要去公证处公证。


新西兰移民局认可啥样的翻译公司?

我家人去新西兰是找的366 翻译社做的移民材料翻译,我记得很清楚,因为他的名字很奇怪,是数字的,可能是365加一天吧,我第一次去的时候很多人坐在那等,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我第一次是自己翻译,后来发现不行,就找的他,我家当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求NAATI翻译资质,或者不在新西兰和澳洲本地的翻译,可以翻译盖章,这一套他都知道,你要提前跟他说),他给你的都是制作好的翻译件,你直接交给你的移民律师或者移民中介就可以了,点这里查看:新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明



哪个移民文件翻译机构有翻译资质(naati)?

澳洲移民吧?找366翻译社翻译啊,我现在手里还有他们的文件袋,当初很多人跟我一起去翻译的,我印象最深刻的是页脚有翻译宣誓词,签字和盖章,我以前以为必须到澳洲本土做,结果北京也可以做,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民如果不用本土的NAATI,那么则应该有翻译者的一下信息:


澳洲移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。



为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


cache
Processed in 0.011953 Second.