愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 商务英语翻译时如何促使语体庄重!

商务英语翻译时如何促使语体庄重!

19-10-12 返回列表


  商务英语中各类合同文本的条款往往具有法律条文般的严谨性,使用名词 化的汉译方法有助于确保英语文本的语体正式和庄重。动词转译为名词之后, 目的语文本更为简洁明了。


商务英语翻译时如何促使语体庄重!

  例1如我们双方对履行本代理协议都感到满意,并认为有必要延长或续 订,那么,我们任何一方均应在本协议到期前至少三个月通知对方展期。经双 方友好协商一致同意后,展期才能生效,否则本协议在到期后即自动失效。
  代理协议也称代理合同,它是用以明确委托人和代理人之间的权利与义务 的法律文件,在国际贸易中也被广泛釆用。因此,涉及合同的商务文本的汉英 翻译,必然需要体现合同语言的起码要求和用词特色。按照中文意思,“履行本 代理协议”中的“履行”一般理解为动词,和“本代理协议”一并使用构成动 宾词组;“有必要延长或续订”中的“延长或续订”,英语中多半使用动词不定 式来翻译;“自动失效”可以理解为“自动地失去效力”,即“自动”作为副词 用作状语,而“失效”整体作为动词來理解或分拆为“失去效力”。由于商务英 语的重要特征和基本要求之一就是简洁,有意识地将这些动词转译为名词,可 使译文更为精简和凝练。翻译公司译员译文:
  If we both find the execution of this agency agreement satisfactory and consider the extension or renewal of this agreement necessary, either of us shall inform the other party of the extension or renewal at least three months prior to the expiration ofthis agreement, and it will take effect only after the unanimous consent of both parties through friendly negotiation; otherwise, this agreement shall automatically be of no effect upon its expiration.
  例2我们高度重视你方关于建立合资企业的倡议。如果你们看到我们关于 项目的准备工作有何欠缺之处,请毫不犹豫地告诉我们。我们保证与你方通力 合作,而且中国政府也支持我们合资企业正常的生产和经营活动,保护企业的~ 合法权益。
  建立合资合作企业不但有利于对外开放、经济合作、技术交流,而且有利 于增加就业、促进管理水平的提高等等,不一而足。在实践中,合资合作的谈 判过程往往是一波三折、好事多磨,尤其需要反复的书信往来和面谈。原文中 的“通力合作”和“保护”按照源语的语境应属于动词,但鉴于创办合资企业 往往涉及国家之间的关系,往来文书通常正规,行文简洁。为达到这样的表达 效果,在英译时可以转换为名词,使得语体更为正式庄重。比如将“通力合作” 译为close cooperation; “保护”译为give protection to,语体庄重正式。类似地,“毫不犹豫”可以译为祈使句please do not hesitate或介词短语without hesitation 均可。译文:

商务英语翻译时如何促使语体庄重!

  We highly value your proposal for establishing a joint venture enterprise and please do not hesitate to let us know if you find any defect in our preparation for the project. We assure you of our close cooperation and what?s more, the Chinese government will also support the normal operation of our joint venture, and give protection to our company’s legal rights.


我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 手术告知书翻译件,手术同意书翻译件。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证银行流水需要翻译吗?

要翻译,银行流水是签证的必备文件,是财产和财力证明文件。


1683089808887



签证翻译件需要盖章吗?

问:是否需要翻译翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。

具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?

答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。

以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;

如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,

但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:


1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文

2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式

3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,


而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!


美国投资移民文件翻译?请移民律师给出建议

我的律师让我找的366 翻译社,有catti资质,翻译页脚处会附上翻译员的签字和盖章,整个文件翻译完毕后,会有一页单独的关于翻译资质的说明,英文写的,然后有盖章

Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。


我有一些出国留学的文件想翻译,找谁呢?(补充:我自己也可以翻译,单,但是怕不准)

可以找366 翻译社的,在海淀桥那很方便,你自己翻译国外大学不承认的,他们需要翻译资质的,翻译专用章需要备案,翻译员还要签字,总之,自己翻译不可以的(你至少要找翻译 公司帮你出资质)



cache
Processed in 0.007635 Second.