愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 专利文献翻译 > 翻译专利常用的方法有哪些?

翻译专利常用的方法有哪些?

19-10-24 返回列表


  在李长栓教授的著作《非文学翻译理论与实践》中,他介绍了英国 翻译理论家纽马克先生(Peter Newmark,1916-2011年)对翻译方 法的分类。根据译者侧重译出语还是译入语,纽马克先生把翻译方法分 为以下八类。

翻译专利常用的方法有哪些?


  word-for-word translation (逐字又寸译)
  literal translation (字面翻译)
  faithful translation (忠实翻译)0
  semantic translation (语意震羽译)
  communicative translation (传,意翻译)D
  idiomatic translation (符合语言习惯的翻译
  free translation (编译),
  adaptation (改写)。
  [1.3. 07] Mr. Dewar slipper and fell outside his official Edinburgh residence on Tuesday morning. He j. ickcci 1 ' and went on to carry out two lunchtime engagements.
  不同翻译方法的例子
  [逐字对译]杜瓦先生滑了和跌倒在外面他的官方爰丁堡居所在 星期二早晨。他丨己起:和继续去实行两个午餐 约定。
  [字面翻译]星期二早晨,杜瓦先生滑倒在他的爰丁堡官邸外面。 他爬起来继续去参加了两个午餐约会。
  [语意翻译]星期二早晨,杜瓦先生在爰丁堡官邸外滑倒了,但 他仍爬起来继续去参加了两个午餐活动。
  [传意翻译]杜瓦先生的官邸在爰丁堡,星期二早晨,他不小心 在屋外摔了一大跤。不过他:^刀1:,去参加了 两个午餐活动。

翻译专利常用的方法有哪些?

  [编译]杜瓦先生在爱丁堡有一座官邸,星期二早晨,他刚 出门就摔了一跤。不过,他觉得没事,就? :继 续参加当天的活动,午餐时还与两个团体进行了正 式会谈。
  [改写]爰丁堡的早晨空气新鲜,杜瓦先生喜欢锻炼。那一 天是星期二,早上他穿着运动装出门,正要开始跑 步,不小心踩到了一块香蕉皮,跌倒在地。他奋力 爬起,打消跑步的念头,出门上班,午餐时还坚持 参加了两个见面会。
  后面的几种译法,画面感越来越强,汉语读起来越来越顺,但文字的 内容和形式都离原文越来越远了。我们查一下PCT、美国和日本的规定, 它们对专利文件翻译的要求是丨iteral translation (字面翻译)。从这里我们可以 理解,对专利证书翻译来说,可以采用逐字对译和字面翻译的翻译方法。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

办理外国人就业许可证翻译哪些文件?

四项:1.外国人简历翻译件.2.外国人推荐信翻译件.3.学历证书翻译件4.无犯罪记录证明翻译件,有的来当老师的,还翻译语言成绩,我看他们交材料的时候都拿一个366翻译社的文件袋,估计是在那翻译的,就这几项,体检表不用翻译,确定,不谢


1646663037648235.


北京做翻译认证认可的翻译公司

北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?

分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.


国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有:

经常翻译的证件有:


营业执照翻译件,开户许可证翻译件,身份证翻译件,户口本翻译件,房产证翻译件,护照翻译件,国外驾照翻译件,学历证书翻译件,学位证书翻译件,成绩单翻译件,结婚证翻译件,离婚证翻译件,单身证明翻译件,无犯罪记录证明翻译件,个人信用报告翻译件,简历翻译件,病历翻译件,来往信函翻译件,银行流水翻译件,银行存单翻译件,公证书翻译件,体检报告翻译件,疫苗本翻译件,出生证明翻译件,死亡证明翻译件,核酸检测报告翻译件等等.  点击即可查看翻译案例,以上文件要求有资质的翻译机构翻译盖章后方可有效。


谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?

建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的


翻译公司出具的翻译证明什么样?

他应包含有:有翻译公司的:翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


请查看任何网站上的任何案例,蓝色的章即是。



cache
Processed in 0.009048 Second.