北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
加拿大免疫接种记录翻译,加拿大疫苗本翻译,加拿大打疫苗记录,回国上学,必须翻译加拿大疫苗本,盖章后提交给国内学校。
根据我们的记录,您接受过以下免疫接种:
免疫接种记录表 | |||||||
名称 - 剂量 毫升 | 日期 | 接种年龄 | 见备注 | 名称 - 剂量 毫升 | 日期 | 接种年龄 | 见备注 |
卡介苗 | 2008年8月21日 | 第1天 | 麻疹疫苗,腮腺炎疫苗,风疹疫苗 | 2014年2月20日 | 5岁 | ||
白喉疫苗,百日咳疫苗,破伤风疫苗,脊髓灰质炎疫苗 | 2014年2月20日 | 5岁 | 麻疹疫苗,风疹疫苗 | 2009年4月27日 | 8个月 | ||
白喉疫苗,百日咳疫苗,破伤风疫苗 | 2008年11月21日 | 3个月 | C群脑膜炎球菌结合型疫苗 | 2014年2月20日 | 5岁 | ||
白喉疫苗,百日咳疫苗,破伤风疫苗 | 2008年12月22日 | 4个月 | 脑膜炎球菌疫苗(不明) | 2009年2月23日 | 6个月 | ||
白喉疫苗,百日咳疫苗,破伤风疫苗 | 2009年1月22日 | 5个月 | 脑膜炎球菌疫苗(不明) | 2009年7月2日 | 10个月 | ||
白喉疫苗,百日咳疫苗,破伤风疫苗 | 2010年5月26日 | 21个月 | 脑膜炎球菌疫苗(不明) | 2011年8月30日 | 3岁0个月 | ||
乙型流感嗜血杆菌疫苗 | 2008年10月21日 | 2个月 | 肺炎球菌结合型疫苗 | 2009年3月25日 | 7个月 | ||
乙型流感嗜血杆菌疫苗 | 2008年12月22日 | 4个月 | 肺炎球菌结合型疫苗 | 2009年8月3日 | 11个月 | ||
乙型流感嗜血杆菌疫苗 | 2009年1月22日 | 5个月 | 肺炎球菌结合型疫苗 | 2009年11月9日 | 14个月 | ||
乙型流感嗜血杆菌疫苗 | 2010年5月26日 | 21个月 | 脊髓灰质炎疫苗 | 2008年10月21日 | 2个月 | ||
甲型肝炎疫苗 | 2010年4月26日 | 20个月 | 脊髓灰质炎疫苗 | 2008年11月21日 | 3个月 | ||
甲型肝炎疫苗 | 2010年10月26日 | 2岁2个月 | 脊髓灰质炎疫苗 | 2008年12月22日 | 4个月 | ||
乙型肝炎疫苗 | 2008年8月20日 | 0天 | 脊髓灰质炎疫苗 | 2012年9月3日 | 4岁0个月 | ||
乙型肝炎疫苗 | 2008年9月20日 | 1个月 | 水痘[鸡痘] | 2009年12月9日 | 15个月 | ||
乙型肝炎疫苗 | 2009年2月23日 | 6个月 | 水痘[鸡痘] | 2014年2月20日 | 5岁 | ||
人类乳头状瘤病毒疫苗-0.50 | 2019年10月16日 | 11岁 | |||||
日本乙型脑炎疫苗 | 2009年10月9日 | 13个月 | |||||
日本乙型脑炎疫苗 | 2010年12月6日 | 2岁3个月 | |||||
麻疹疫苗,腮腺炎疫苗,风疹疫苗 | 2010年3月4日 | 18个月 |
备注:* = 该次免疫接种部分或全部不符合不列颠哥伦比亚省的准则,可能需要再次接种。 ED = 接种日期不明,是估计日期 |
注意事项
本记录是永久性记录,请保存在安全的地方。
新冠疫苗翻译英文,出国海关使用,请点击这里:http://www.366translation.cn/p/280.html
相关信息:加拿大驾照翻译样本,加拿大入籍证明翻译模板,加拿大公民证书翻译案例,加拿大死亡证明翻译展示,加拿大出生证明翻译盖章,加拿大疫苗本翻译中文,加拿大枫叶卡翻译模板,加拿大无犯罪记录证明翻译盖章,加拿大结婚证翻译样本,加拿大护照翻译模板
有资质的翻译公司翻译成绩单
我司是专业做留学生签证的正规翻译机构,是有资质的学历,成绩单翻译公司,可以做翻译公证盖章,得到使馆签证处和国外大学的认可,翻译资质赋予文成绩单上,宣誓盖章签字,点击前方成绩单翻译链接查看案例。
出国带药_处方_药单翻译_哪里有认可的翻译公司?
我司是机场认可的翻译公司,可以帮助出国带药登机提供医院开具的诊断证明翻译件和医院处方笺翻译件(药单翻译),经过认可有资质的翻译机构应该提供盖章宣誓和签字,完整的翻译资格包含:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
澳大利亚雇主担保移民需要什么翻译资质?
无非就是收入证明,学历,专业证书,户口本翻译件之类的,如果你在澳洲本土翻译,那需要NAATI翻译资质,如果在中国翻译,则需要catti翻译资质,还有翻译员签字,盖章,我是在一个印有3 6 6翻译社的文件袋子上看到的,可以在中国北京找这种资质的翻译机构做澳大利亚移民文件翻译。、
澳洲移民局翻译要求的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。
美国签证文件翻译公司,求推荐
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)