愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 合同翻译 > 北京市房屋租赁合同英文版

北京市房屋租赁合同英文版

20-10-18 返回列表

北京市房屋租赁合同英文模版

Beijing House Leasing Contract

Lessor (Party A):               Certificate type and number:                            

Lessee (Party B):               Certificate type and number:                          


As per the stipulations of Contract Law of the People’s Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B reach the follow agreement on the relevant issues of the house leasing on equal and voluntary basis:

Article I Basic information of the house

(II) House ownership conditions: Party A holds ( Ownership certificate / Leasing contract of public housing / Housing contract / Other certificates of house source), with the house ownership certificate number as     /    or name of the certificate of the house source as /    , the name or title of the house owner (lessee or purchaser of the public house) as     /    , and the house mortgage condition as (Yes / R No).

Article II House leasing condition and registration record

(I) Leasing purpose: living; in case of leasing for living, the residents are 2, not more than 3 residents.

III. Leasing term

(I) The house leasing term is from October 20, 2019 to October 19, 2020, totally 1 year and   / months. Party A shall deliver the house to Party B as the conditions agreed on before October 17, 2019. The delivery shall be deemed as completed after the House Delivery List (as shown in Attachment I) is verified and signed by both parties and the house keys, electric card and gas card are delivered.

(II) Upon the leasing term expiry or contract cancellation, Party A has the right to take back the house and Party B should return the house and its accessories, equipment and facilities as per the original state. Party A and Party B should have acceptance for the house, its accessories, equipment and facilities, as well as water and electricity using conditions, etc. and settle the expenses which should be borne by each other respectively.

In case Party B keeps on leasing, Party B should put forward (oral) leasing renewal request to Party A 30 days ahead, and both parties sign the house leasing contract again after reaching consensus through negotiation.


Lessor’s (Party A) signature and stamping:  Lessee’s (Party B) signature and stamping:

Authorized proxy:                      Nationality:

Contact tel:                           Authorized proxy:

                                                  Contact tel:

  MM    DD,   YY                     MM    DD,    YY


与房屋租赁合同同时提交,或者同类型的文件还有:房产评估报告翻译件,房屋买卖契税专用收款书翻译件(购房发票),房产买卖居间服务合同翻译件,房产证翻译件,房屋租赁合同翻译件,房屋拆迁协议翻译件,北京市存量房屋买卖合同翻译件,购房发票翻译件等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

推荐一家公证处认可的翻译公司,不胜感激

我之前找366 翻译社做过,现在手里还有个翻译文件袋,是正规的翻译机构,公证处认可的翻译机构,速度也快,我坐在那等了一会儿就好了,价格一般,谈不上多便宜.


我公司希望找一些外派翻译员去国外,你们能提供吗?

酌情判断,一事一议。


英国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做英国签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,英国大使馆签证对翻译的要求是:

1594043476122750

英国签证翻译哪些文件?点击链接查看



银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。

银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、


cache
Processed in 0.009236 Second.