北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
WES(World Education Services)成立于1974年,是美国的非营利性组织。它为有意在美国或加拿大留学或工作的人提供成绩认证,是北美最大的资历评估公司,其评估认证报告在美国高校中使用非常普遍。每年九月是留学申请的高峰季节,在留学的各个国家中,美国留学成绩单认证是必不可少的一环。所以,对于想去北美留学或将来有需要在北美找工作甚至移民的伙伴来说,进行WES成绩认证,是很有必要的。从2018年7月开始,中国学位及教育文凭持有者申请WES认证,可以直接由学生的本科学校的学籍管理处或学生本人(要求密封)寄出认证的相关材料。
Course Title | Grade | Course Title | Grade | Course Title | Grade |
2006-2007 Academic Year, First Semester | Ancient Literature | 82 | Teaching Theory of Middle School Chinese | 88 | |
College English I | 85.7 | Chinese Etymology | 79 | 2009-2010 Academic Year, First Semester | |
General Knowledge of Chinese Character Pattern | 91.8 | Pedagogy | 94 | Studies of A Dream in Red Mansions | 88 |
Basic Writing | 77 | Physical Education | 94 | Comparative Literature | 90 |
Physical Education | 87 | Language Arts of Literature | 91 | Literature of Hong Kong and Taiwan | 83 |
Introduction to Literature | 87.6 | Modern Literature | 68 | Ancient Literature IV | 66 |
Modern Chinese | 95 | Research of the Novels in the New Period | 80 | Kafka Study | 90 |
2006-2007 Academic Year, Second Semester | English | 77 | Studies of Song Poems | 92 | |
College English | 82.2 | 2008-2009 Academic Year, First Semester | Foreign Literature II | 92 | |
Basic Writing | 88 | Contemporary Literature | 81 | Studies of the Arts of Chinese Teaching | 85 |
Ideological and Moral Cultivation and Basic Law Education | 84 | Contemporary Debate of Literature and Art | 87 | History of Chinese Novels | 90 |
Physical Education | 89 | Ancient Literature | 82 | Teaching Theory of Middle School Chinese | 84 |
Introduction to Literature | 86 | Logistics | 78 | 2009-2010 Academic Year, Second Semester | |
Modern Chinese | 81 | Aesthetics | 84 | Graduation Thesis and Graduation Design | 83.5 |
Situation and Policy | 80 | Secretary Science | 90 | Education Practice | 80 |
Essentials of Chinese Modern History | 79 | Western Modernist Literature | 75 | Blank Below | |
2007-2008 Academic Year, First Semester | Introduction to Linguistics | 64 | |||
Contemporary World Economy and Politics | 81 | Modern Film Aesthetics in China | 84 | ||
Ancient Chinese | 75 | 2008-2009 Academic Year, Second Semester | |||
Chinese and Chinese Culture | 93 | Employment Guidance for College Students | 86 | ||
Basic Principles of Marxism | 87 | Contemporary Literature | 76 | ||
Practical Spoken English | 90 | Ancient Literature | 84 | ||
Physical Education | 84 | Marxism-Leninism Literary Theory | 85 | ||
Modern Literature | 89 | Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and “Three Representatives” | 83 | ||
Psychology | 86 | Studies of Love Novels in Ming and Qing Dynasties | 90 | ||
English | 84 | Studies of Three Stories | 87 | ||
Practical Writing | 90 | Studies of Records of the Historian | 83 | ||
2007-2008 Academic Year, Second Semester | Foreign Literature | 88 | |||
Ancient Chinese | 80 | Metaphysics and Literature in Wei and Jin Dynasties | 80 |
Graduation Date: June 30, 2010
Office of Teaching Affairs of Hebei North University (sealed)
Printing Date: July 7, 2010
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
加拿大签证要翻译退休证吗?
哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?
我司是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理泰国死亡证明翻译件和认证书以及泰国火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。
签证翻译件需要盖章吗?
问:是否需要翻译翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。
具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。
问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?
答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。
以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;
如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,
但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:
1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文
2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式
3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,
而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名
如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!
办理外国人就业许可证翻译哪些文件?