翻译政策汇总

出国_回国_政策汇总_发布平台

各国翻译资质说明

在上次的第一届中国口译员网上峰会中,我提到了一些译员国际化的问题,由于时间有限,没有展开太多,所以此文列出详细情况。


首先普及一些知识

  1. 美国加拿大翻译领域的考试口译多数是双向的,但是笔译是分方向的,从母语到外语,从外语到母语,都是分开考的,一般建议从外语到母语。

  2. 申请费是申请成为会员的费用,相当于初始费用,用于协会工作人员审核申请人的情况;

    会员费是每年缴纳的费用,用于申请人接受内部的工作邮件、学术资料和社交等;

    考试费是协会资质认证考试的报名费用。

  3. 以翻译行业协会为主,所以像联合国和欧盟这样耳熟能详且不属于翻译行业协会的网站就不介绍了,平台也不介绍了。


美国翻译资质协会ATA

https://www.atanet.org/

会员种类和申请费:自由职业人员选择第一个


资深会员:交至少三年的工作经验证明,或者学位翻译+客户推荐信,可以继续成为有表决权的会员(Voting Member)。


协会资质:

笔译:必须在美国当地参加考试,三篇译文里面选两篇,考试费525美金。可以在官网上购买到模拟考试的资料。

口译:分为会议口译Conference、医学口译Healthcare和法律口译Legal三类,可以申请所有的,也可以申请单项的。申请人无需考试,递交电子资料即可,地域不限,申请费35美金。针对不同的类型,需提交以下证书中的一项来通过批准。很遗憾,绝大部分证书目前中国大陆地区似乎都无法获得。


小结:人在中国大陆且没有参加过任何国际考试的,有可能成为Voting Member,但是暂时无法参加笔译考试,也无法获得口译认证。


英国特许语言家协会CIOL

https://www.ciol.org.uk/


英国翻译资质会员种类和申请费:其中1.2.3适合翻译从业者,分别需要专业学历翻译学位证书+五年、三年和一年的工作经验证明。


申请费和年费信息


资深会员:Member和Fellow可以继续申请成为最高等级的Chartered,分为笔译、口译、教育和语言专家四类,需要递交相关领域至少五年工作经验证明+Continued Professional Development两年经验证明和未来至少一年的规划。

协会资质:

笔译:笔译文凭 Diploma in Translation ,中国大陆在上海、北京、广州、南京、成都有考点


口译:有两类,在中国大陆暂时无考点

公共服务口译文凭 Diploma in Public Service Interpreting


警署口译文凭Diploma in Police Interpreting


小结: 人在中国大陆且没有参加过任何国际考试的,有可能成为Chartered会员,参加笔译文凭考试,但是暂时无法参加口译文凭考试。


澳大利亚翻译资质认可NAATI

https://www.naati.com.au/

会员种类和申请费:唯有通过考试才能获得资质,别无他法。费用都包含在考试中。18年以后进行了大幅度的改革。


协会资质:

笔译:认证笔译员Certified Translator,考试费用550澳元。中国大陆地区曾经可以考,但是现在因为疫情原因关闭了,什么时候开放暂时不知。

有三篇文章,翻译两篇文章,审校一篇文章。只能带纸质字典,不能带电子字典。这是改革后现在的考试了,因为当年我本人考试的时候是三篇文章里面选两篇进行翻译就可以了。

口译:分为认证口译员Certified Interpreter和认证会议口译员Certified Conference Interpreter。其中的认证口译员在改革后以后又分为医学类Certified Specialist Health Interpreter和法律类Certified Specialist Legal Interpreter。之前说是要执行新的分类考试的,但是由于疫情影响暂停了,所以现在还是按照以前的方式考。

认证口译员:考试分为八个部分,费用880澳元。母语到外语的同传、外语到母语的同传、母语到外语的交传、外语到母语的交传、对话类现场交传、对话类电话交传、以及后两个交传的相应从外语到母语和从母语到外语的视译。只能在澳大利亚考试。我当年考试的时候,没有电话交传。


认证会议口译员:一段无提示单语交传、一段有提示单语同传、一段无提示单语同传。母语到外语,外语到母语的都有,分开进行,涉及科技、经济和外交领域。考试费用都是880澳元。也只能在澳大利亚考试。

一般来说, Certified级别就是上岗证了,需要会议口译证书的场合不是很多。

口笔译都是百分制,考生总分70分,各部分不低于65算过线,由两名老师审核。考出以后就可将自己的信息放在NAATI官网上。证书每三年审核一次,需要提供工作证明,审核费用为198澳元。另外,除了正在澳大利亚就读翻硕的,其他考生都还要考职业道德部分。


小结:人在中国大陆且没有参加过任何国际考试的,暂时无法成为会员。


国际会议口译员协会AIIC

https://aiic.net/

会员种类和申请费:正式会员150法郎,年费568法郎。

当之无愧是国际会议口译届的最高资质,要求也是最严格的,必须提交至少150场会的工作证明,并且有三位证明人。证明人也必须是五年以上的会员,且其中一位的母语和申请人的母语一致,另一位的母语和申请人的外语一致。递交电子资料,地域不限。(感谢澳大利亚第一华人翻译玉树临风才貌双全的资深会员秦潞山老师提供信息,他的公众号ChinSight)

小结:人在中国大陆且没有参加过任何国际考试的,通过努力和天赋,还是有可能成为会员的。(不过这么看来,成功率倒是比前面几个协会的要高。。。。?)


总结

  1. 以上翻译协会都可以免费注册账户,有些也适合学生和新手,不过如果需要进阶成资深会员,不仅要交费,而且都要提供至少工作证明、翻译行业的工作经验、学历学位证书中的一种,或者参加考试,通过工作人员的一系列审核后才能将自己的联系方式放在网上,获得优质客户的翻译公司证明的邮件咨询。所以其实门槛并不低。但是注册账户可以不时收到免费的简报和行业动态的邮件,对于学生和新人也是很好的学习。

  2. 纯粹是个人总结,所以局限于英语类的,挑选了三个有代表性的我自己也是会员的协会,小语种国家的情况就暂时不了解。而且各个协会考试方式和入会标准是在不断变化的,文章仅供参考,具体情况以官网为准。如果有其它内容,欢迎在后天留言,我会斟酌补充的。

  3. 如果成功入会,请遵守职业道德和各协会的条款。会收到很多邮件,如果有做不完或档期冲突的工作(虽然这种情况在疫情期间很少),可以私下转发给同行,但是不要靠贩卖邮件中的工作信息赚钱,这是严重违背各行业协会准则的,因为你不知道对方是谁,会拿信息去干什么。尤其是群发的行为。和外国人相比,中国人图方便都是微信沟通工作,不喜欢发邮件,微信群里鱼龙混杂更是难以管理。曾经看到某公众号说自己建了收费微信群QQ群,有的翻译公司资质获取,通过转发某国外平台上的信息美其名曰躺着赚钱,其实真是作贱行业。

上一篇文章 : 网上看病 下一篇文章 : 美国移民翻译资质要求:
cache
Processed in 0.008250 Second.