北京366翻译社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
出生证明公证书翻译_出生证公证词英文版_公证书翻译模板 , 适用于移民文件翻译件提交

Notary Certificate
(Translation)
(2020) CLGZSWZiNo.
Applicant: panda, male, born on January 14, 2003, ID Card No.: 123456789.
Legal guardian:panda (former name: xiong mao), female, born on March 26, 1974, ID Card No.: 123456789.
Agent: panda, male, born on October 23, 1941, citizenship ID Card Card No.: 1234567890.
Issue under notarization: Medical Certificate of Birth
This is to certify that the foregoing copy of Medical Certificate of Birth issued by Dazhou City Central Hospital to Fan Qiming on March 26, 2003 conforms to the original, and the original document is authentic. The attached English translation of the copy conforms to the original document in Chinese
Notary:panda(Seal)
Chengdu Luzheng Notary Public
Office of Sichuan Province(Seal)
The People's Republic of China
February 20th, 2020
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
美国投资移民文件翻译?请移民律师给出建议
美国投资移民需认证翻译(Certified Translation),附翻译声明— USCIS要求所有非英文文件必须附完整英文翻译及译者认证声明我的律师让我找的366 翻译社,有catti资质,翻译页脚处会附上翻译员的签字和盖章,整个文件翻译完毕后,会有一页单独的关于翻译资质的说明,英文写的,然后有盖章
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
移民加拿大推荐一个移民局认可的翻译公司?
移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司?
366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
要求严格——通常只接受以下两类译者:
· 加拿大认证翻译(Certified Translator)
· 有资质宣誓的译者(Commissioner for Oaths等)
翻译件上通常需加盖认证翻译的【圆章】
需附宣誓书(Affidavit)或公证
普通翻译公司的翻译章可能不被IRCC认可
部分省份额外要求:
· 安大略省 → ATIO(安大略翻译协会)认证译员
· 不列颠哥伦比亚省 → STIBC认证
出处:https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/SOR-2002-227/ | https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/
律师从业资格证
律师从业资格证翻译模板英文版_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。

Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
在境外死亡后死亡证明是哪里出的