翻译政策汇总

出国_回国_政策汇总_发布平台

申请出国留学需要哪些材料?

申请出国留学需要哪些材料?

包括:成绩报告单、毕业证书、推荐信、申请书、个人简历、自我陈述等资料。从留学材料翻译难易程度上来看,成绩单翻译毕业证翻译、申请书翻译因为都有比较固定的格式,翻译起来也较为容易。而个人简历翻译、推荐信翻译、自我陈述的翻译都因人而异,其内容详尽,涉及面广,文句复杂,翻译起来难度自然要大一些。


1. 索要入学申请表翻译 Asking for Application Forms for Admission

出国留学第一步是索要入学申请表。在双方互不了解的情况下,申请人的第一封索函应包括:
1.申请人所修学位及专业;
2.拟入学时间(学期);
3.索要的入学申请表的类别;
4.申请人英语水平测试成绩;
5.回邮的详尽地址等。翻译这类信函时需注意使用正确的信函格式和恰当的措辞语气。


2. 毕业证明翻译 Graduation Certification

毕业证、学业证明一般具有固定的格式,需要证明的内容包括申请人的姓名、籍贯、出生年月、所在院系专业、入校及毕业时间、在校各科成绩等。翻译这类证明时需注意核实各类数据准确无误。


3. 个人简历翻译 Resume

个人简历(resume)一般随附信(covering leter)寄出,其内容包括:姓名、通讯地址、邮编、电话、电子信函地址、个人身体状况、学历(工作经历)、特长爱好、证明人等。翻译时按原文顺序逐项译出即可。需要特别留意的是在翻译学历(工作经历)时,应按照英语的表达习惯由近及远,逐步展开,而不能照汉语的写作思维模式,时间由远及近。


4. 推荐信翻译 Recommendation Letter

国外大学一般要求申请人提供2~3封教授推荐信以了解申请人在学习成绩、学业成就、工作能力、在校期间表现以及申请人的人品性格等方面的情况。许多中国学生都请自己的导师、系主任、任课教师来写推荐信。在翻译这类书信时需注意遣词用字,把握好褒奖措辞的分寸。


5. 个人陈述翻译 Personal Statement

自我陈述(Personal Statement)是申请人按学校要求写出的一篇有关自己过去的背景、目前的学业成就以及未来的学习目标的文章。一篇成功的自我陈述应当语言流畅,文笔优美,逻辑严谨,层次分明,情感真实,事例动人。只有这样,才能引起审阅人的关注,叩开出国留学的大门。在翻译这类文体时,需注意英汉的不同表达方式,尤其是要把握好译文的句式重心,主谓结构。在必要的时候,要敢于打破原文的结构,摆脱中文的字面束缚,使译文符合英语的表达习惯。


国外对签证翻译资质要求:http://www.366translation.cn/a/5076.html

cache
Processed in 0.013032 Second.