愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 翻译方法与技巧:无主句的译法(一)

翻译方法与技巧:无主句的译法(一)

19-09-17 返回列表


  汉语是主题突出型的语言,句法结构较松散,句子不一定要有主语。汉语中只有 谓语部分而没有主语部分的句子称为无主句。此外,汉语中还有一些句子,在上下文 意思和所指明确的情况下,句子的主语可以省略,这类句子称为主语省略句。主语省 略句所缺少的主语一般可以依靠一定的语言环境加以补充。

翻译方法与技巧:无主句的译法(一)


  英语是主语突出型语言,句型结构往往是围绕主语来展开的,大部分英语句子都 有齐备的主语和谓语。因此,翻译公司译员在翻译汉语的无主句和主语省略句时,很多情况下要在 英语译文中补出适当的主语或改变句型,使译出的句子结构符合英语语法的规范。
  一、补出适当的主语
  汉语的无主句和主语省略句,在翻译成英语时,往往需要选择恰当的代词或名词 来充当主语,从而使译文的句子结构符合英文的语法要求。
  1.增加第一人称主语“I”
  例如:
  不知他是否愿意和我一同去。I don’t know whether, he’is willing to go with me.
  2.增加泛指意义的主语
  例如:
  送君千里,终有一别 〇 Although you may escort a guest a thousand miles,the part?ing will come at last.
  3.增加it作主语
  英文中代词it作主语表示天气或时间;可以指代事务、动物或婴儿。此外,it也 可以充当形式主语或是构成强调。例如:
  1)昨天下雪,今天出太阳,天气变化真大。It snowed yesterday,and it is sunny to?day. The weather changes a lot.
  2)十年树木,百年树人。It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear peo?ple.
  3)是男孩还是女孩? Is it a boy or a girl?
  4.增加适当名词作主语 例如:
  1)总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越。China has basically completed the historic leap from a society of subsistence to a society of moderate prosperity.
  2)在边远地区是要艰苦些。Life in remote areas is a little bit harder.

翻译方法与技巧:无主句的译法(一)

    二、译为被动结构
  缺省主语的中文句子译为英文时,可以考虑将原句的宾话转化成为译句的主语, 原句以被动结构译出。例如:
  1)这一'周在全国都能看见大学生们在排队报名考研。Students nationwide can be seen queuing up to register for the National Entrance Examination for Postgraduates this week.
  2)必须改变中国足球的落后状态。The backwardness of Chinese football must be changed.
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:俄罗斯单身证明翻译,俄罗斯独身正面翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪里有人工翻译的翻译员啊?急急急

366 翻译社就是人工翻译,我以前用过他们的口译,来了个男的小伙子陪了我一天,口译水平可以的,头天也先看了资料了,后来笔译也是找他家做的.


哪里有专业的德语翻译公司?

海淀有一家366 翻译社,是大公司,我手里有一个他们的很精致的文件袋,以前单位里几十万字的技术资料都是他们翻译的,还来过一个人在我单位里当面校对沟通,我接待的,人很年轻,水平不错,可能德国回来的人都有德国人的那种严谨和细致吧,挺好的,一丝不苟,德语人工翻译可以联系他们。注:我是门窗五金企业


哪有做翻译移民文件的正规公司?

移民律师推荐366翻 译社!大公司,大品牌,连锁机构,移民文件翻译都要盖章宣誓的,我手里有个文件袋,上面有366翻译社标识,看起来很精美,就是当初单位同事办的。


翻译准确性声明

Certificate of Accuracy


I, ______________________, hereby certify that I am a translator with the Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd., a legally established professional English translation service provider qualified to provide translation services between Chinese and English. I am fluent (conversant) in the English and Chinese languages. I have translated the enclosed Chinese documents into English, and hereby certify the translations to be true and accurate to the best of my knowledge, ability and understanding of the documents attached.


Signed by: __________________________ 

Name: _____________________________


Translation Seal of Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd

Date: May, 7th, 2018



cache
Processed in 0.007466 Second.