愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 金融财经翻译 > 利润表及利润分配表

利润表及利润分配表

22-03-20 返回列表
利润表及利润分配表  Таблица прибыли   и таблица распределения прибыли
编制单位:有限公司  Составляющее учреждение: компания с   ограниченной ответственностью                   2010年度          2010 год                          金额单位:元  Денежная единица: юань
    Рубрика行次   Ряд上年实际数   Фактическое число прошлого года本年实际数   Фактическое число текущего года    Рубрика行次   Ряд上年实际数   Фактическое число прошлого года本年实际数   Фактическое число текущего года
一、主营业务收入 1.Доход от основной деятельности1   1,864,609,846.52     2,467,262,313.06         罚款支出 Расходы денежного штрафа35

    其中:出口产品(商品)销售收入 Среди   них: доходы продажи экспортной продукции(товаров)2

         捐赠支出 Расходы преподнесения в дар36

         进口产品(商品)销售收入   доходы продажи импортной продукции(товаров)3

      (二)其他支出    2. Другие расходы37

    减:折扣与折让 Минус: скидка   и снижение цен4

   其中:结转的含量工资包干节余 Среди них: Экономия,   подряженная зарплата содержания трансферта38

二、主营业务收入净额 2.Чистая сумма доходов главного бизнеса5   1,864,609,846.52 246,726,231,306.00   加:以前年度损益调整 Плюс: регулирование прошлого   годового убытка и дохода 39

    减:(一)主营业务成本   Минус:1.затраты на основную деятельность6   1,818,049,748.34     2,413,301,297.72五、利润总额(亏损以"一"号填列)   5.Общая сумма прибыли(обозначать убыток знаком"一")40           19,405,991.34             19,897,877.37
     其中: 出口产品(商品)销售成本   Среди них: себестоимость продажи экспортной продукции(товаров)7

   减:所得税 Минус: подоходный налог41             4,851,497.85               4,974,469.34
        (二)主营业务税金及附加   2.Налогобложение основной деятельности и добавочные8          1,107,506.58            2,463,952.51          *少数股东权益 Законные интересы   меньшинства акционеров42

          (三) 营业费用 3.   Операционные расходы9

加:*未确认的投资损失(以"+"号填列)   Плюс: *неопределенный убыток инвестиции (обозначать знаком"+")43

          (四) 其他 4. Другие10

六、净利润(亏损以"一"号填列)   6. Чистая прибыль(обозначать убыток знаком"一")44           14,554,493.49             14,923,408.03
    加:(一)递延收益 Плюс: 1.   доходы отсрочки 11

   加:(一)年初未分配利润 Плюс: 1. Нераспределенная   прибыль начала года45                         66.00               1,087,828.24
         (二)代购代销收入   2.Доходы закупки по поручению и продажи на комиссионных началах12

          (二)盈余公积补亏 2. Резервный капитал   прибыли дополняет убыток46

         (三)其他 3. Другие13

          (三)其他调整因素 3.Другие факторы   регулирования 47            -4,460,120.43                 -366,829.80
三、主营业务利润(亏损以"一"号填列)3.Прибыль главного бизнеса   (обозначать убыток знаком"一")14        45,452,591.60          51,497,062.83七、可供分配利润   7.Прибыль для распределения48           14,875,879.80             25,435,306.47
      加:其他业务利润(亏损以"一"号填列) Плюс: прибыль другой операции   (обозначать убыток знаком"一")15

     减:(一)单项留用的利润 Минус: 1. простая прибыль,   котороую оставить для дальнейшего использования 49

        减:(一)营业费用 Минус: 1.Расходы работы16
            9,316,393.66其中:1、留给企业技术转让利润   Среди них: 1. оставить технику предприятия для передачи прибыли50

                 (二)管理费用 2.Общие и административные расходы17        10,238,969.64            8,783,718.14     2.留给企业治理”三废“产品利润 2.Прибыль продукции   правления "отходов" предприятия51

                 (三) 财务费用 3.Финансовые расходы18        16,124,675.80          17,854,150.84     (二)补充流动资本 2. Дополнять оборотный капитал52

                 (四)其他 4.Другие19

     (三)提取法定盈余公积 3. Взять законный резервный   капитал прибыли53             1,225,349.97               1,492,340.80
三、营业利润(亏损以"一"号填列)3.Прибыль работы(обозначать убыток   знаком"一")20        19,088,946.16          15,542,800.19     (四)提取法定公益金 4. Взять законный фонд   потребления 54
                  746,170.40
        加:(一)投资收益 Плюс:1.инвестиционный доход21

     (五)提取职工奖励及职工福利基金 5. Взять премию и фонд   для улучшения благосостояния рабочих и служащих55

       (二)期货收益   2.Фьючерсные доходы22

     (六)提取储备基金 6. Взять резервный фонд56

       (三)补贴收入 3.Доходы   субсидии23

     (七)提取企业发展基金 7. Взять фонд развития   предприятия57             2,159,126.61             23,100,371.54
       其中:补贴前亏损企业补贴收入   Среди них: перед субсидией доходы субсидии убыточного предприятия24

     (八)利润归还投资 8. Прибыль возвращает   инвестицию58

        (四)营业外收入 4.Доходы   кроме работы25             544,520.09            4,855,138.25     (九)其他 9.Другие59

       其中:处置固定资产净收益 Среди   них: чистые доходы устроения основных фондов26

八、可供投资者分配的利润   8.Прибыль для распространения среди инвесторов60           11,491,403.22                    96,423.73
            非货币性交易收益   Доходы неденежной сделки 27

减:(一)应付优先股股利   Минус: 1. дивидентд привилегированной акции, подлежащий оплате61

            出售无形资产收益   Доходы продажи нематериального актива28

   (二)提取任意盈余公积 2.Взять любой резервный   капитал прибыли62                612,674.98                                 -  
            罚款净收入 Чисные   доходы денежного штрафа29

   (三)应付普通股股利 3.Дивиденд обычной акции,   подлежащий оплате63

         (五)其他 5.Другие30

   (四)转作资本(股本)的普通股股利 4.Дивиденд обыкновенных   акций, которая изменится в капитал64

     其中:以前年度含量工资节余弥补利润   Среди них: восполнения сэкономленной прибыли зарплаты содержания прошлого   года31

   (五)其他 5.Другие65

        减:(一)营业外支出 Минус:   1. Расходы кроме работы32             227,474.91               500,061.07九、未分配利润   9.Нераспределенная прибыль66           10,878,728.24                    96,423.73
            其中:处置固定资产净损失   Среди них: чистый убыток устроения основных фонтов33

其中:应由以后年度税前弥补的亏损(以"+"号填列)Среди   них: убыток, пополненный до дальнейшей годовой уплаты налогов (обозначать   знаком "+")67

                  债务重组损失   Потеря реструктуризации долга34


68










需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

老挝驾照换中国驾照,有资质的翻译公司

可以去366翻 译社的,我之前朋友去车管所就是找他家翻译的,他家经过公安局交通队车管所认证的,老挝驾照翻译材料是有效的。我还有个翻 译 公司的纸袋子


房产证翻译后还需要公证吗?

房产证翻译后还需要公证吗?

如果用于签证,移民,则不再需要公证。有时候客户搞不懂甲方到底什么意思,其实如果有第三方翻译机构认证的章和签字,就不再需要去公证处公证。


澳洲移民188投资移民翻译那些文件?

能证明你财力的那些文件,资金证明,纳税证明,公司的要营业执照翻译件,合同翻译件,资产负债表翻译件,利润表翻译件,审计报告翻译件,这个要问你的移民律师,他会给你全部准备好,每个州不一样,每个人情况也不同,所需要的材料也不同,我当时听律师的,仍然补充了材料,别幻想一次搞定,不可能的,移民官为了彰显自己工作重要性也会适当的挑一点问题让你补一次材料的,我找的是北京的366 翻译社翻译的,他在每页的翻译件的页脚都添加了翻译的宣誓词,和盖章,就是移民局要求的那个翻译资质替代NAATI,挺好的,我现在手里还有翻译档案袋。(注:澳洲本土需要NAATI翻译资质)


谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?

建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的


no cache
Processed in 0.528302 Second.