北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
由于英汉两种语言和思维方式之间的种种差异,英汉互译中往往出现分别从正面和 反面表达同一概念的现象。我们在处理译文时可以根据具体情况,将原文中从正面表达 的句子翻译成从反面表达的句子(反译),或将原文中从反面表达的句子翻译成从正面表 达的句子(正译)。有时,同一个句子既可以翻译成从正面表达的句子,又可以翻译成从 反面表达的句子。这就需要翻译公司的译者根据语境选用一种能更准确、更忠实地传递原文信息的 译文。从反面表达的英语句子常含有“never”、“no”、“not”等否定性副词,或包含冠以 “un-”、“in-”、“non-”、“de-”、“dis-”、“-less”等否定性前缀的单词;汉语中从反面表达 的句子则是指带有“不”、“没有”、“无”、“非”、“未”、“否”、“休”、“勿”、“别”、“莫”、 “毋”等否定性词语的句子。反之,如果不含有以上这样的否定词的句子,则为正面表达 的句子。
原文中正说的动词、名词、形容词、副词、介词、连词、关联词、词组和句子在译文 中都可以从反面表达,反之亦然。在翻译中,之所以采用正说反译、反说正译的变通手法主 要是为了达到以下两个目的:让译文准确,忠于原文;使译文表达符合译语表达习惯。
【例1】If they think that clinches the argument against deregulation of the economy, they miss a crucial point.
译文:如果他们认为那样做就能证明反对撤消经济调节之说言之有理,那么他们就
没有抓住问题的要害。(正说反译)
【例2】 Its tariffs, though not exorbitantly high, have been something of a roller-coaster. 译文:这个国家的关税并不是高得令人无法接受,问题是它老是大起大落。(正说反译) 【例 31】Far from benefiting consumers, alliances and mergers between firms may give them undue influence over the market.
译文:公司联手、合并远远不能给顾客带来实惠,反而可能使这些公司对市场拥有 不适当的影响力。(正说反译)
【例3】我们仍然面临发达国家在经济科技等方面占优势的压力;经济体制和其他 管理体制还不完善。
译文:We still feel pressure from developed countries, as they have the upper hand in terms of economy, science and technology. Our economic structure and managerial systems in other fields remain to be perfected.(反说正译)
【例 4】Do not show impatience if you feel the interviewer is repeating things or asking questions that have no relevance to the matter in hand.
译文:假如你觉得对你进行面试的人总是在重复或问一些与目前的事情无关的问题,你要有耐心。(反说正译)
房产证翻译后还需要公证吗?
EB-5移民翻译哪些材料?
律师从业资格证
律师从业资格证翻译模板英文版_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
我是想出国移民,你们被移民局认可吗?
认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质,案例:移民文件翻译