北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
资产负债表翻译件 Таблица пассива капитала | ||||||||
单位: | 日期:2010年12月31日 Дата: 31 декабря 2010 года | |||||||
资 产 Капитал | 行次 Ряд | 年初数 Число начала года | 年末数 Число конца года | 负债和所有者权益 Пассив и законные интересы владетеля | 行次 Ряд | 年初数 Число начала года | 年末数 Число конца года | |
流动资产:Оборотный капитал | 流动负债: Оборотный пассив | |||||||
货币资金Касса | 1 | 短期借款Краткосрочные займы | 42 | |||||
短期投资 Краткосрочная инвестиция | 2 | 应付票据Векселя к оплате | 43 | |||||
应收票据Векселя к получению | 5 | 应付账款Кредиторская задолженность | 44 | |||||
应收利息 Подлежащие проценты получению | 6 | 预收账款Авансы от заказчиков | 45 | |||||
应收股利 Подлежащий дивиденд получению | 7 | 应付职工薪酬Зарплата к оплате | 47 | |||||
应收帐款Дебиторская задолженность | 10 | 应付福利费 Расходы на удовлетворение нужд трудящихся,подлежащие оплате | 48 | - | ||||
其他应收款Прочая дебиторская задолженность | 11 | - | 应付股利Дивиденды к оплате | 49 | ||||
预付帐款Авансы поставщикам | 12 | 应交税金Налоги к оплате | 50 | |||||
应收出口退税 Возвращение пошлины экспорта, подлежаей получению | 13 | 其他应交款 Другие деньги, подлежащие уплате | 51 | |||||
存货Товаро-материальные запасы | 16 | 其他应付款 Прочая кредиторская задолженность | 52 | |||||
待摊费用 Расходы отсрочки | 17 | - | 预提费用 Расходы предварительного получения | 53 | ||||
一年内到期的长期债权投资 Инвестиций долгосрочного права требования кредитора наступления срока за 1 год | 19 | 预计负债 Предварительный пассив | 54 | |||||
其他流动资产 Другой оборотный капитал | 20 | 一年内到期的非长期动负债 Недолгосрочный быстрый пассив наступления срока за 1 год | 55 | |||||
流动资产合计 Итог оборотного капитала | 21 | 其他流动负债 Другой оборотный пассив | 56 | |||||
长期投资: Долгосрочная инвестиция | | |||||||
长期股权投资 Инвестиция долгосрочного прова паедержателя | 22 | |||||||
长期债权投资 Инвестиция долгосрочного права требования кредитора | 23 | |||||||
长期投资合计 Итог долгосрочной инвестиции | 24 | 56,000,000.00 | ||||||
流动负债合计 Итог оборотного пассива | 57 | |||||||
长期负债: Долгосрочный пассив | | |||||||
固定资产:Основные средства | 长期借款 Долгосрочная ссуда | 58 | ||||||
固定资产原值 Первоначальное число основных фондов | 27 | 应付债券 Облигация, подлежащая оплате | 59 | - | ||||
减:累计折旧 Минус: амортизация в общем итоге | 28 | 长期应付款 Долгосрочные деньги, подлежащие оплате | 60 | - | ||||
固定资产净值 Чистое число основных фонтов | 29 | 其他长期负债 Другой долгосрочный пассив | 61 | |||||
减:固定资产减值准备 Минус: резерв на обесценение основных фонтов | ||||||||
固定资产净额 Чистая сумма основных фондов | - | |||||||
工程物资Строительные материалы | 30 | - | ||||||
在建工程Незавершенное строительство | 31 | 长期负债合计 Итог долгосрочного пассива | 62 | |||||
固定资产清理Выбытие основных средств | 32 | - | - | 递延税项: Рубрика пошлины отсрочки: | - | |||
- | 递延税款贷项 Рубрика ссуды налогов отсрочки | 63 | ||||||
固定资产合计 Итог основных фондов | 34 | |||||||
负债合计 Итоговая задолженность | 64 | |||||||
无形资产及其他资产: Нематериальный капитал и другой капитал | 所有者权益:Капитал | |||||||
无形资产Нематериальные активы | 35 | 12,891,930.64 | 14,337,864.92 | 实收资本(股本)Акционерный капитал | 65 | 100,000,000.00 | 100,000,000.00 | |
长期待摊费用 Долгосрочные расходы отсрочки | 37 | - | 资本公积Добавочный капитал | 66 | ||||
其他长期资产 Другой долгосрочный актив | 38 | 盈余公积Излишки резервов | 67 | |||||
无形及其他资产合计 Итог нематериального капитала и другого капитала | 39 | 其中:公益金 Среди них: фонд потребления | 68 | - | ||||
未分配利润 Нераспределенная прибыль | 69 | |||||||
递延税款:Налоги отсрочки | - | 所有者权益合计 Итог законных интересов владетеля | ||||||
递延税款借项 Дебет налогов отсрочки | 40 | - | ||||||
资产总计 Общий итог капитала | 负债和所有者权益总计 Итог пассива и законных интересов владетеля | |||||||
我有一些出国留学的文件想翻译,找谁呢?(补充:我自己也可以翻译,单,但是怕不准)
可以找366 翻译社的,在海淀桥那很方便,你自己翻译国外大学不承认的,他们需要翻译资质的,翻译专用章需要备案,翻译员还要签字,总之,自己翻译不可以的(你至少要找翻译 公司帮你出资质)
美国EB-1移民文件翻译资质?
我单位的人办理特殊人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,366 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
美国EB-2移民文件翻译资质?
我单位的人办理EB-2杰出人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,3 6 6 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
我们是保密行业,通讯类的你能做吗?
能做,我们有过通讯行业的千万级别的翻译案例