愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 翻译中最重要阶段之——表达的重要性

翻译中最重要阶段之——表达的重要性

19-09-08 返回列表

  理解和表达是翻译的两个阶段,它们之间是相互联系、相互作用的关系。如陈宏 薇(1996)所说,在理解时,翻译公司译者就已经开始自觉或不自觉地寻找适当的表达方式; 在表达时译者又往往会带着问题回到原文进行进一步的理解。

  一、表达是关键

  准确的理解是表达的必要条件,但它并不直接等于准确的表达。实际上,理解错误和表达不当所造成的信息变形具有同样的后果。表达是翻译的关键,在准确理解的 前提下,一篇译文质量能否保证,就全看表达了。实际上,有不少译文的质量低劣并 不是由于理解的不好,而是因为表达的问题。

翻译中最重要阶段之——表达的重要性


  二、“钻进去,跳出来”

  表达是根据译文语言的表达习惯赋予理解阶段所获得的成果以一个合适的译文语 言形式。合适的形式有利于内容的表达,不合适的形式则会妨碍内容的表达。译者需 要确定原文形式在直译成目的语之后是否能够有效地表达内容,如果合适,应该予以 保留,如果不合适,则需要用其他手段进行弥补。在表达这一过程中,译者必须对译 文进行认真的推敲,注意行文的自然与流畅,尽量减少语际转换中的信息损失和变形, 在保证传意性的同时,还要使译文具有很好的可接受性。

  三、发挥汉语的表达优势

  在英译汉中,我们的发挥空间是很大的。比如我们可以适当应用汉语的四字格, 使行文自然、简练,提高可接受性。

翻译中最重要阶段之——表达的重要性


    在翻译中有一个十分奇怪的现象,一些译者认为英译汉是一个艰苦的过程,而汉译英则相对轻松,只要英语水平达到了一定的程度,就能取得令人满意的结果,其实 这是一个严重的误区。在汉译英的过程中,我们在理解方面的确占有优势,经过反复 阅读和认真思索,翻译公司的译者一般可以比较准确和深刻地把握原文的意义,但这个优势在表 达的过程中就不复存在了,因为大多数译者并不具备极其出色的英文表达能力。而且 正由于译者本人在英语能力上的局限,对自己英语译文的可接受性缺乏感觉,不能够 进行正确的评估。译文的质量最终要看交流的效果。要检验译文是否具有可接受性, 广大译语读者的反映是最有说服力的。事实上,一些译者自认为不错的英语译文却得 不到英语读者的认可。所以,除非译者的英语表达能力接近母语的程度,译者需要对 自己的英语译文质量打一个问号。从这个角度来说,汉译英比英译汉具有更大的挑战 性^汉译英中的表达问题,往往反映为“中式英语”的现象。在接触到汉语原文时, 译者脑海中出现的第一反应难免带有严重的汉语思维的痕迹,如果不给予足够的重视, 在形式结构上做有意识的调整,结果一定是中式英语。很多情况下,中式英语确实会 影响译文的可接受性,甚至是传意性。

  汉语和英语句子组合策略和思维表达模式上存在着很大的差异,必要的时候,译 者要对原文的结构进行广泛的调整和重组,以便用最切近而又最自然的对等语再现原 语的信息。
我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:独生子女翻译件,小学毕业证翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

美国签证文件翻译公司,求推荐

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)


美国移民局(签证)对翻译资质有什么样的要求?

美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address 

翻译成中文的意思就是:请提交所有外语文件的翻译认证,翻译员需要宣誓他的翻译是准确无误和忠实原文的,宣誓的内容应该包括宣誓词,翻译机构的名字,地址,签名,日期。当初我是律师找的366翻译社,我现在还保存当时的文件袋,我的那些文件给了我很多份翻译件,以后还可以继续接着用,望采纳。



为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


美国EB-1移民文件翻译资质?

我单位的人办理特殊人才引进移民的时候,我在办公室桌子上见过一个翻译文件袋,366 翻 译 社,里面有美国移民局对翻译资质的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name

                                                     Address



no cache
Processed in 0.487722 Second.