愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 名词化结构在商务汉英翻译实践中的运用

名词化结构在商务汉英翻译实践中的运用

19-10-12 返回列表

  语言学中的名词化(nominalization或nominalisation)是指将动词、形容 词或副词等经过词形变化或不变形用作名词的用法,也可用以特指通过使用词 缀将其他词类转换成名词的一个过程(Kolln, M. 1998: 63)。比如,在“我天 天游泳,因为我喜欢游泳”这句话中,前一个“游泳”是动词,后一个“游泳” 是名词,作为一项运动的名称来理解。汉英翻译时,前者被译为swim,后者被 译为swimming,就赋予了名词的特性;“穷人富人”英译时可以通过形容词前 面加定冠词转移为the rich and the poor: “脱贫致富”可以译为overcome poverty and get rich 等等。

名词化结构在商务汉英翻译实践中的运用


        翻译公司译员一般将 nominalization 或 nominalisation 称为“名词 化、名物化或名化”,包含中译外和外译中过程中的两种情形,主要出于对 nominalization或nominalisation的范围、程度和功能有不同的理解,尤其是这 种名词化的结果包括转译为名词、名词性词组甚至名词性小句。本文将根据笔 者的商务翻译实践,重点探讨商务英语汉英翻译中的动词、形容词转化为名词 的语用功能、翻译方法和翻译策略尤其是名词化手法在商务汉英翻译中的实用 价值。
  研究翻译实践中的名词化手法问题,有必要回顾一下迄今为止国内外著名 -专家学者较为重要的理论观点。韩礼德(1985: 351)聚焦于通过把句子中的动 词或形容词转换为名词或名词词组“制造概念隐喻”,实现从使用众多小句的口 语形式到高度名词化的正式书面语的转化。肖建安、王志军等(2001: 9)从语 言变体的角度探讨名物化结构的变体特征及其作用,认为名物化结构的使用频 率高低体现了英语语体的正式与非正式的程度,得出了名物化结构是英语书面 语的主要特征之一的结论,强调了解名物化结构和语体特征可以帮助人们正确 地使用名物化结构来表达思想,达到有效交际的目的。杨信彰(2006: 3-7)认 为,名词化结构是英语的一种词汇语法资源,在语言活动中起着重要的作用。
  名词化是“语言使用者做出的一种语法选择,文体的变异与名词化结构的分布 有着密切的关系。语体越正式,其名词化程度越高”。
 

名词化结构在商务汉英翻译实践中的运用

    王立非、刘英杰等利用语料库对我国英语名化研宂30年的 成果进行了系统的梳理和综合分析,发现了进入21世纪以后中国学术期刊对于 英语名词化的关注度和论文发表量均呈现增长趋势,出现了理论视角与研宄方 法的转向,论证了 30年以来名化研究从结构主义理论走向功能主义和认知理论 共存,并强调研究重点和研宄方法呈现不平衡的特点,呼吁名化现象和实证研 究需要加强。以下是名词化结构在商务汉英翻译实践中的运用。


我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 企业信用信息翻译件。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证要求有资质的翻译公司_使馆认可的翻译公司_哪里有?

我司是专业做签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,使馆要求是:

Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)

All translated documents must bear the following information:

所有的翻译文件都必须包括以下信息:


a) Full name of translator

翻译者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻译者所在单位的名称

c) Full address and contact details of the organisation

该单位的地址和联系方式

d) Details of qualification of the translator

翻译者的证书的详细信息

e) Signature of the translator

翻译者的签字

f) Date of the translation

翻译日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.



为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


加拿大签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做加拿大签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求加拿大大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)


加拿大签证翻译那些文件?点击链接查看



录取通知书翻译中文盖章有什么用?

录取通知书翻译中文盖章有什么用?

最近遇到好多同学过来翻译国外录取通知书,并要求盖章和提供翻译资质,问了一下,主要是用于办理护照使用,最近因为疫情,出入境管理处都要求非必要不出境了,所以需要翻译国外的录取通知书,也叫offer翻译盖章。其实翻译的时候可以多要两份,将来单位存档的时候也会要求国外录取通知书翻译中文盖章件一并提交,和学历成绩单翻译件一起。


cache
Processed in 0.007707 Second.