愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 英语条件状语从句的翻译技巧

英语条件状语从句的翻译技巧

19-12-03 返回列表

  (一)译成“条件”分句
  汉语中条件分句常用的关联词有:“只要” “如果”“一旦”等。在语气上, “只要”最强,“如果”最弱。英语中的“条件”状语从句的位置比较灵活,汉语中 的“条件”分句一般前置。
  1.If the prices rose, he would buy less; if they fell, he might buy more.
  如果涨价,他就少买;如果降价,他就可能多买。
  2.Some go for only one year, many for two, but never longer, unless the shipwhich is to bring them out cannot reach their base.
  有些人只在那儿待一年,许多人待两年,但决不会待上更长时间,除非前 来接他们回去的船只到不了他们的基地。


英语条件状语从句的翻译技巧

  3.I'll remember the incident as long as I live.
  这件事我一辈子也忘不了,
  4.We ll let you use the room on condition that you keep it clean and tidy.
  只要你们能保持整齐清洁,我们可以让你们使用这个房间。
  (二)译成“假设”分句
  汉语中“假设”分句常用的关联词有“倘使” “假如”“万一”“如果”。翻译公司译者翻译时其位置 一般在句首。
  1.If only he could have understood the doctors words.
  如果他能弄懂医生的话就好了。
  2.What if anything happened to me?
  我要是有个三长两短,那可怎么办呢?
  3.Send us a message in case you have any difficulty.
  如有困难,捎个信来。
  4.She would have fallen but that I caught her.
  要不是我抓住她,她早就摔倒了。
  (三)将分句置于句末,译成补充说明情况的分句
  1 ? “ Why don’t you come and see me again in a week’s time ?,’
  “Yes, yes, yes,all right, if you wish. ”
  “你为什么不过一个星期再来见我一次呢?”
  “好,好,好,就这样吧,如果你希望这样做的话。”
  2. Well come over to see you on Wednesday if we have time.
  我们将在星期三来看你,如果有空的话。

英语条件状语从句的翻译技巧

  (四)转换译法
  转换译法,即按逻辑关系,专业翻译公司译者将条件状语从句译成“让步” “结果”“时间”等 分句。
  1. If too old to work much, the retired worker is very enthusiastic about
  neighborhood affairs.
  虽然年老不能多操劳,但这位退休工人对邻里工作却非常热心。
  2.If he was so able as to solve such a difficult maths problem known to the world,it is because he was extremely diligent and absolutely absorbed in mathematics.
  他之所以能解决这样一个世界著名的数学难题,是因为他非常勤奋且对 数学的全身心投入。
  3.If we have carried on thorough investigations, we can draw a correct conclusion.
  只有当我们作了彻底的调查研究之后,才能得出正确的结论。
  (如果进行了彻底的调查研究,我们就可以得出正确的结论。)
  4.If you can come, Fll be only too glad.
  你如果能来,那我就太高兴了。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

如何在国外办理公证?

公证是依照法定程序对民事法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性予以证明的活动。包括境内公证和境外公证。


中国境内由各省、市的公证处代表政府做出的各类公证书;在国外办理公证,指驻外使领馆依照《中华人民共和国公证法》、中华人民共和国缔结或者参加的国际条约以及外交部的有关规定办理公证。使领馆受理的公证申请种类主要有:委托书;声明书翻译;文书上印鉴签名、日期属实公证翻译;指纹公证等。



办理签证翻译

办理签证翻译该去哪里找?英国签证服务中心翻译机构,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的签证翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


公民居留许可证翻译

我知道北京的366 翻译社比较正规的,而且速度快,公民居留许可,也叫长居卡,ps,我看他翻译排版也还好,我就在这做的,5分钟就好了,一张毛爷爷转移到人家口袋里了,看案例:公民居留许可证翻译 美国公民纸翻译 入籍证明翻译,美国绿卡翻译件,澳大利亚入籍证明翻译件等


新西兰签证文件,自己翻译还是到使馆翻译?

使馆不负责翻译的,我当时在使馆那见到一个文件袋上面有366 翻译社,就去那翻译,很多人,把东西交给他们工作人员,然后下楼吃了个饭,又逛了一圈,就翻译好了,拿了就走了,顺便说一声,签证文件自己翻译是不行的,得有翻译资质,就是翻译机构要盖章,签字


cache
Processed in 0.007627 Second.