愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 让步状语从句的翻译技巧

让步状语从句的翻译技巧

19-12-04 返回列表

  英语中状语从句用得比较多,位置也比较灵活。根据汉语的特点,汉译时位 置往往这样处理:比较和结果状语从句放在主句后面;方式状语从句可前可后; 其他状语从句(时间、条件、原因、目的、结果或让步等)一般放在主句之前。
  英语让步状语从句一般用“although” “though” “no matter” “even if” “even thoughhoweverwhatevergranted that adj? /adv. /v. + as ” 等从属连词、词 组和句型构成。在汉语中,引导“让步”的常用关联词有“尽管”“虽然”“即使” “就算”等。英语中“让步”从句的位置比较灵活;汉语中一般前置,但在现代汉 语中受西方语言的影响,也渐渐出现让步状语后置的现象。

让步状语从句的翻译技巧


  1.I shall remember how you pushed me back into the red room, though I was frightened, and begged you for mercy.
  我不会忘记你是怎样把我推回到红房子里去的,尽管我由于害怕乞求过 你宽恕。
  分析:翻译公司的译者将and连接的谓语译成因果关系。
  2.Being very short of money and wanting to do something useful, I applied although I feared that without a degree or any teaching experience I had little chance of getting the job.
  尽管我担心自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的机会微乎其 微,但因为手头拮据,同时也想干点有用的事,我还是提出了申请。
  3.Even if Myra did not come, she would send a present.
  迈拉即使不来,也会寄一件礼物来的Q
  4.However hard the task (may be) , we must fulfil it in time.
  不管任务多么艰巨,我们必须及时完成Q
  5.But Prometheus also knew, powerful as Zeus was, once a god had given a gift,it could not be taken away.
  但普罗米修斯知道,尽管宙斯威力无比,可是一旦有哪位神把一样天物 送出,它就不可能被收回去了。
  6.Much as I like it,I will not buy it.
  虽然我很喜欢这东西,但不想买Q
  7.Try as he would, he could not lift the rock.
  他虽然尽了最大努力,仍不能搬起那块巨石。
  8.Granted that you have made some progress, you should not be conceited.
  即使你有了一些进步,你也不应该骄傲自大。

让步状语从句的翻译技巧

  9.No matter how good it is on paper, the bosses will try to wangle it all their own way.
  不管纸上写得多么好,老板们还是会随心所欲地耍花招。
  10.Pursue your object, be it what it will, steadily and indefatigably.
  不管追求什么目标,都应该坚持不懈。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

我想在中国开办企业,都翻译什么材料?

法人需要护照翻译件,工商,税务,银行都会用到


哪个移民文件翻译机构有翻译资质(naati)?

澳洲移民吧?找366翻译社翻译啊,我现在手里还有他们的文件袋,当初很多人跟我一起去翻译的,我印象最深刻的是页脚有翻译宣誓词,签字和盖章,我以前以为必须到澳洲本土做,结果北京也可以做,有naati和catti资质,翻译页脚处会加上他们的签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的他.澳大利亚移民如果不用本土的NAATI,那么则应该有翻译者的一下信息:


澳洲移民局要求翻译的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。望采纳。



加拿大签证,能自己翻译吗?

不可以,翻译公司盖章就代表了就是他翻译的,我手里现在有个文件袋,是单位统一办理签证的时候用的,印的366翻译社的标志,下面写的也有翻译员签字,盖章,挺漂亮的,你去问问吧,If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。


英签,户口本翻译,我从网上下载的模板,但听说要翻译公司盖章?

是的,你就去搜索一家,给点小钱让他帮你盖章,我手里有个文件袋,是366翻译社,下面还有宣誓词,有资质的翻译公司的翻译员签字,地址等信息,以前单位统一办理签证用的,你去问问吧,我有同事家人就找他们翻译公司盖章.查看户口本翻译模板。

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



no cache
Processed in 0.635017 Second.