北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
一、表语从句的翻译
英语表语从句翻译成汉语时,翻译公司的译者一般可按原文顺序翻译。
例1 : Cost factor is what we should take into consideration.
译文:成本因素是我们必须要考虑的。
例 2: His view was that the public were either for him or against him.
译文:他的看法是,公众不是支持他就是反对他。
例 3 : What he emphasized again and again was that, no matter how difficult it might be, they should never retreat even for an inch.
译文:他反复强调的就是,无论多么困难,他们决不后退一寸。
二、同位语从句的翻译
英语中,同位语从句用于对名词做进一步的解释,与其所修饰的名词处于同 等地位,专业翻译公司的译者译成汉语时可以保持原有语序不变,也可置于名词之前。
1.同位语从句不提前
视情况可增加“即” “也就是”等词或使用冒号、破折号、括号来连接名词和 同位语从句。
例 1 :They expressed the hope that they would come over to visit China again.
译文:他们表示希望能再到中国来访问。
例 2 : He stands by his claim that we should eat right, exercise, take vitamins and get a pet.
译文:他坚持自己的主张,即合理饮食,锻炼身体,服用维生素并养个宠物。
例 3 : This reinforced the idea that nothing was impossible, that I could do
anything I wanted Q
译文:这进一步增强了我的看法--世上无难事,我想做的一切我都能 做到。
2.同位语从句提前
例 1 : Obviously there was little probability that they would succeed, but they didn’t mind.
译文:很显然,他们成功的可能性很小,但他们不在乎。
例 2 : The fact that girls are doing more shopping may result in their spending more money in stores they go to.
译文:女孩们现在购物多了,这会使她们在所逛的店铺里花更多的钱。
例 3: Yet,from the beginning,the fact that I was only a child was ignored.
译文:然而,从一开始,我还只是一个小孩子这个事实就被忽视了。
国外出生证明在国内使用,该做点什么?
国外出生证明在国内使用,该做点什么?首先说,国外出生证不可以在忠狗直接使用,而需要在中国的有资质的翻译公司翻译后,加盖骑缝章并提交翻译资格证一起使用,来电咨询更多翻译流程和翻译适宜。
想找一家北京的翻译机构,移民资料要翻译,便宜的
我当初是自己翻译的,找366 翻译社盖章(不盖章不承认),这样最便宜,我是技术移民,银子不多,想的这个办法,后来眼睛都快瞎了,你要是银子多,就丢给他,你要是省钱,就学我。做移民文件翻译,就来吧,我手里还有个他们单位的袋子。
美国签证文件翻译公司,求推荐
我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个美国移民局要求的翻译资质(章)
哪里有可以做国外死亡证明的翻译公司?