愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 英语宾语从句的翻译

英语宾语从句的翻译

19-12-10 返回列表

  一、语序不变
  如果宾语从句位于谓语动词之后,翻译公司的译者在翻译时语序不变。
  例 1 : Can you tell me what my mother talked with you last night?
  译文:你能告诉我昨天晚上我母亲和你谈了些什么吗?
  例 2: This shows that something unexpected may have turned up.
  译文:这表明可能出了意外情况。
  例 3 : Some philosophers argue that rights exist only within a social contract,as part of an exchange of duties and entitlements.
  译文:一些哲学家认为,权力只存在于社会契约中,是责任与权益相交换的 一部分。

英语宾语从句的翻译


  二、宾语从句前置
  英语中,有时为了强调,会将宾语从句置于句首,专业翻译公司的译者翻译成汉语时,为达到同样 的修辞效果,也可将宾语从句前置。
  例 1:Whether you love it or not,I don^ care.
  译文:你喜欢不喜欢,我可不管。
  例 2 : What I have heard I never forget.
  译文:我听过的话,从不会忘记。
  例3 : What they had been asked to do in half a month,they finished in a week.

       译文:让他们半个月做完的事,他们一周就完成了 。
  三、it作形式宾语
  代词it常作形式宾语,北京翻译公司的译者翻译成汉语时,一般情况下语序不变,it不译。
  例 1 :I made it clear to them that they had to hand in their papers before 10 o’clock in the morning.
  译文:我向他们讲清楚了,他们必须在上午十点前交卷。

      例 2 : l leave it to your own judgment whether you should accept his gift.
  译文:我让你自己判断该不该接受他的礼物。
  例 3: We think it certain that Chinese does have a considerable influence upon Japanese.
  译文:我们认为汉语确实对日语有很大影响。
  但有时为了强调,也可将宾语从句前置。

  例 4:I regard it as an honor that I have been elected to be a representative.

       译文:被选为代表,我感到光荣。
  例 5 : Anyhow,I owe it to you that I am here.
  译文:不管怎么说,我现在能在这儿,全靠你。
  例 6: We think it true that the election in America is mainly a contest between the two big parties,the Democratic and the Republic.
  译文:美国大选主要是民主党和共和党两大政党之间的竞争,我们认为确实 如此。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

澳大利亚留学,学历成绩单可以自己翻译吗?

自己翻译没资质哦,推荐你去366翻译社吧,我就是在他那做的,我以前就是自己做,但是签证处和学校都说要第三方翻译机构翻译,宣誓,澳洲正规翻译叫NAATI翻译三级资质,在中国得有CATTI资质,并翻译员签字,盖章,宣誓。我现在还有它的文件袋,他在北京是非常出名的,口碑非常好。澳洲移民局对翻译资质有要求的,他有,

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

如果您想去澳大利亚,您需要了解澳大利亚签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译资质?点击查看链接。



水电费账单

水电费账单,电话网络费,信用卡邮寄地址,都可以作为地址证明.  您查看一下哪个文件您可以出具,在提交澳大利亚新西兰移民文件翻译件的时候,有一项要求就是需要提供常驻地址的证据,小伙伴们就蒙了,处于本身的各种理由,可能自己并不是居住在自己的家里,水电费账单,信用卡账单,电话费网络费账单的名字不是自己,那也就不能证明了呗?每个人都有自己的额具体情况,那就具体分析,总会有办法解决,派出所开具的证明也可以作为证据,邻里之间的证明也可以作为证据,我就翻译过,有不明白的,打电话加微信问我吧


推荐一家能盖章的翻译公司,快快快

我是找的 366 翻译社,这家翻译是美国签证认可的翻译机构,下面有盖章,我现在还有他的文件袋,当初花了300,我当时坐在那等,1个小时就好了,给了两套,一套签证,一套给学校,电子版也给我了


移民美国,哪家翻译公司有移民局要的翻译资质?

我知道一家还行,叫366翻译社,在美国翻译很贵,移民律师给了我的他的号码,我家人出国的时候找他们翻译过的,美国移民局网站有翻译资质的要求,说是必须有资质的机构翻译的材料才有效了,就找的他们,结果就过了,做的文件很漂亮,我看了,下面有他们的签字和盖章.


cache
Processed in 0.007656 Second.