愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 指代词的运用

指代词的运用

19-09-27 返回列表


  词汇衔接指语篇中某些词语之间存在的语义联系,是语言语境的组成部分。翻译公司译员在词汇衔接的手段有三种:指代词、连词以及词语选择。

指代词的运用



  指代词的作用是对文章中的人或事进行跟踪,包括人称(Personal),说明 (Demonstrative)和比较(Comparative)三个方面。
  例1 Despite the best efforts of programmers, there are still many things that computers just cannot do. Examples include distinguishing between suspicious and legitimate behaviors on a corporate network, or sorting junk E-mail from genuinely important messages, or provi?ding detailed answers to particular questions. For these tasks, which requires judgment, ex?pertise and experience that cannot be easily captured in software, some firms have adopted the unusual tactic of using people as part of their network infrastructure.
  The Human Touch The Economist
  译文尽管编程员们已经竭尽全力,还是不能让计算机解决所有的问题:诸如辨别 企业网上哪些是正常的操作,哪些是可以的行为;哪些是真正重要的消息,哪些是垃圾 邮件以及针对特别的问题提供具体的答案。这样的任务需要软件难以具备的判断力、 技能和经验。因此,一些公司采取了一种不同寻常的做法,在网络基础设施中加人了人 的参与。
  例 2 Slow Food has nothing to do with a slow cooking process. It represents a philo- sophical answer to the culture of fast food, or homogenous agriculture," he says. “That means one kind of potato grown on vast scale to supply chip cutters that are made to one scale to fit all of the takeaway chains.
  Food for Thought Joanna Bounds
  译文“慢餐的含义和缓慢的烹饪过程没有任何联系,它是一种哲学观点,是针 对快餐文化或一致化农业做出的反应,”他说,“这样的农业是按照薯条切割机的需 要来大量种植同一种类的土豆,这些切割机的尺寸也是整齐划一的,目的是为了满足外 卖连锁店的要求,

指代词的运用


       例3 Organic farming is defined as prohibition of synthetic chemical products. The fear of such chemicals is that they contain residues that remain for long periods and upset the natu?ral balance.
  Down to Earth Andrew Corrigan
  有机种田的定义是不使用合成化学品。人们担心这些化学品中的残留物可能存在 相当长的时间,从而破坏自然平衡。
国外驾照翻译,国外驾照换中国驾照,可以来我司联系

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

国外出生证明翻译该到什么部门?

国外出生证明翻译该到什么部门?在中国给小孩上户口,需要到有资质的翻译公司翻译盖章即可,可来我司进行翻译认证。


英签,户口本翻译,我从网上下载的模板,但听说要翻译公司盖章?

是的,你就去搜索一家,给点小钱让他帮你盖章,我手里有个文件袋,是366翻译社,下面还有宣誓词,有资质的翻译公司的翻译员签字,地址等信息,以前单位统一办理签证用的,你去问问吧,我有同事家人就找他们翻译公司盖章.查看户口本翻译模板。

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



马来西亚签证翻译哪些文件?及格式

马来西亚签证翻译哪些文件?根据不同的需求,旅游签证,商务签证,翻译不同的文件.学位证,学历成绩单,出国带药病例翻译,婴儿回国办户口,马来西亚出生证明翻译,马来西亚驾驶照翻译公证,回国换中国驾照,等等。


1683094598277967.


越南驾照能换中国驾照吗?

越南驾照翻译不加盖公章是没有效的,你可以去366 翻译社做,我朋友在哪做的,有他们公司的公章,还有翻译材料编号的。我还有个他家的纸袋子


cache
Processed in 0.010070 Second.