愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 典籍翻译中原文成分省略译文相应从简的翻译技巧

典籍翻译中原文成分省略译文相应从简的翻译技巧

19-10-04 返回列表

  

  古代汉语典籍中大量存在的省略手法对于精简用词和凝练句式具有重要的 作用,翻译公司译员在汉英翻译过程中处理省略成分的基本原则应当是以能省则省、简略至 上。译者应当明确,无论翻译的方法是属于模仿还是创造,“好的翻译就是准确 与简洁(accurate and economical)”(PeterNewmark, 2006: 1)。请看下列四例, 分别代表主、谓、介等不同成分相应省略的典型例子。

典籍翻译中原文成分省略译文相应从简的翻译技巧

我司是北京有资质的正规翻译机构,如果需要出国签证等证件翻译,例如高中毕业证翻译了,高中成绩单翻译等,请联系我们


  例1子路从而后,遇丈人,[丈人]以杖荷蓚。(《论语?微子》)

  括号中“丈人”的省略属于主语的省略。子路跟随自己的老师孔子出行, 落在了后面,遇到一个老者,老者用类似扁担的拐杖挑着除草的工具,篠是一 种竹篾制作的篓子。原文涉及“子路”和“丈人”两个人的动作,前者为主, 后者为次。如果译成两个简单句,Zilu fell behind and met an old man.和The old man was carrying a bamboo basket with his shoulder pole.或者在两者之间使用分 号改为并列句,都有可能因为两个主语的动作摆放在同等的高度而冲淡表达的 效果。杨宪益、戴乃迭的译文 Once when Tzu-lu was following (the Master) he fell behind and met an old man carrying a basket slung of his staff.(杨宪益等,2004: 245)。把“从而后”看做伴随的动作,而将“遇丈人”视为主要动作,笔者高 度认同。尤其是,原文并非主要强调“丈人”如何“以杖荷篠”,只不过是人物 描写的一个侧面而己,英译自应使用短语以求简洁。笔者试译:

  Zilu fell behind and met an old man carrying a bamboo basket with his shoulder pole.

典籍翻译中原文成分省略译文相应从简的翻译技巧


  例2为客治饭而自[治]藜藿,名尊于实也。(《淮南子?说林训》)

  括号中“治”的省略属于谓语的省略。原文的意思是给来客准备丰盛的食 物,但给自己吃的却是粗劣的饭菜。之所以这么做,是因为待客的名声即面子 比自己的家庭经济的实际状况更为重要。这里的“藜藿”是一种野菜,泛指simple diet, coarse food艮P “粗茶淡饭' 翻译时不必按字面意思照译〇 “为客治饭”可 以理解为 provide delicate food for the guests/entertain the guests with delicacies 等。 尽管用于“招待”客人的食物和“招待”自己的食物大不相同,但“招待”作 为一个动词的本义并无二致,为追求译文的简练,省略的谓语动词“治”无须 译出。笔者试译:

  People provide delicacies for their guests but only coarse food for themselves only because showing hospitality is more important than a family’s actual economic status.

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

房产证翻译后还需要公证吗?

房产证翻译后还需要公证吗?

如果用于签证,移民,则不再需要公证。有时候客户搞不懂甲方到底什么意思,其实如果有第三方翻译机构认证的章和签字,就不再需要去公证处公证。


哪里有可以做国外死亡证明的翻译公司?

我司是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理国外死亡证明翻译件和认证书以及国外火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


签证翻译件需要盖章吗?

问:是否需要翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。

具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?

答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。

以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;

如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,

但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:


1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文

2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式

3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,


而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!


翻译准确性声明

Certificate of Accuracy


I, ______________________, hereby certify that I am a translator with the Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd., a legally established professional English translation service provider qualified to provide translation services between Chinese and English. I am fluent (conversant) in the English and Chinese languages. I have translated the enclosed Chinese documents into English, and hereby certify the translations to be true and accurate to the best of my knowledge, ability and understanding of the documents attached.


Signed by: __________________________ 

Name: _____________________________


Translation Seal of Beijing JWZY Education Science And Technology Co., Ltd

Date: May, 7th, 2018



no cache
Processed in 0.496936 Second.