愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 互联网技术辅助汉英翻译的实证分析

互联网技术辅助汉英翻译的实证分析

19-10-11 返回列表

  
  互联网技术辅助汉英翻译的实证分析。例文:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而 鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今曰不雨,明曰不雨,即有死蚌!’蚌 亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒 之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计 之也。”惠王曰:“善!”乃止。(《战国策?燕策二》

互联网技术辅助汉英翻译的实证分析


  “鹬蚌相争,渔翁得利”是涉及战国时期“国际关系”的一个有名的故事。 赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝赵惠王说:“臣这次来的时候,经 过易水,看见一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河 蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不 下雨,你就会死。’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’ 两个谁也不肯放。一个捕鱼的人看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去 攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担 心强大的秦国成为鹬蚌相争中的渔夫了。所以希望大王好好地考虑考虑。”惠王听了,说:“对啊!”便停止了攻打燕国。
  使用互联网辅助翻译,首先可以通过网络查阅相关背景知识、源语文本及 可信度较高的释义文本,其次对核心词语和专门术语进行查找确认。比如通过 在线搜索引擎查找“赵”和“燕”等战国时期国名的通用译法、通过图片搜索 查找“蚌”和“鹬”到底是什么样的动物;然后通过阅读国外关于战争和外交 事务的英语文献,换用“冲突”“对峙” “僵局”“胶着状态”以及“战略相持” 等,查找“相支”的准确含义。最后查阅现代英语中的相关语料库确定相应的 适当的句型等等。全文翻译之后,还必须反复朗读全文,确保信息没有遗漏、 译文没有误导、表达通顺流畅、再现原作风貌等等。

互联网技术辅助汉英翻译的实证分析

  通过上述分析不难看出,电子工具在典籍汉英翻译过程中起着极为重要的 辅助作用,几乎贯穿于典籍英译的始终。处理源语文本时,电子工具可以辅助 译者搜集编辑原著、查考原文背景、辨析古今词义以及分析句子结构;写译英 语文本时,电子工具可以帮助译者正确遣词造句、参考平行语库、理顺逻辑关 系、重组译文结构,并且再现中国典籍浓郁的文化色彩。能够辅助典籍英译的 电子工具纷繁多样,译者可根据自己的实践和喜好择其善者而用之,利用收藏 夹在实施翻译时按顺序随机调用。鉴于电子工具的功能各有千秋,翻译时交叉 使用互相印证较为可靠,对于作为源语文本中的汉语细节问题应该以汉语词典 为准,对于作为目的语的英语译文中重要词语的敲定则应该以原版英语词典为 准。尽管电子工具在典籍英译中的功能如此强大,但“翻译公司的译者在翻译过程中的作 用是关键的”其双语功底、知识结构以及文化素养仍是决 定译文质量的关键所在。


我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译机构,可以提供各单位认可的: 采购合同翻译企业信用信息翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

签证翻译件需要盖章吗?

问:是否需要翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。

具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?

答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。

以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;

如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,

但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:


1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文

2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式

3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,


而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!


签证户口本翻译模板

签证户口本翻译模板_排版精美_资质使馆认可

签证的时候,需要翻译户口本吗?翻译资质要求?请看案例,如不明白请来电


1683089452179



移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司?

366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.



有资质的翻译公司翻译成绩单

我司是专业做留学生签证的正规翻译机构,是有资质的学历,成绩单翻译公司,可以做翻译公证盖章,得到使馆签证处和国外大学的认可,翻译资质赋予文成绩单上,宣誓盖章签字,点击前方成绩单翻译链接查看案例。


cache
Processed in 0.008215 Second.