愚人-匠心-服务,欢迎来到366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 遵循英语状语语序习惯

遵循英语状语语序习惯

19-12-13 返回列表

  汉语里,状语通常放在主语之后、谓语之前,但有时为了强调可放在主语之 前。英语的状语位置则十分复杂。汉语句子里如果有一系列状语,翻译公司的译者在译成英语时, 译文中的状语顺序必须依照英语语法和惯用法的排列习惯来安排。
  例1:她整天都工作。
  译文:She works all day long.
  例2:过去我们夏天总是到海滨去休假。
  译文:We used to go for a holiday to ihe seaside in summer.
  例3 :“你可不要信赖他们那些人我从来不信赖他们,今后也决不会信赖 他们。”
  译文:“ Don’t trust people like them. ”“ I never have,and I never will. ”
  例4:汤姆上班从来没有迟到过。
  译文:Tom was never late for work.

遵循英语状语语序习惯


  (1 )时间状语和地点状语。专业翻译公司的译员在汉语句子中同时含有时间状语和地点状语时, 时间状语一般放在地点状语之前。英语与此相反,通常把时间状语放在地点状 语之后。
  例1:我们得准点到达那里。
  译文:We have to be there on time.
  例2:这部电影我是今年春天在上海看的。
  译文:I saw the film in Shanghai this spring.
  例3:会议将于明天上午在学生中心举行。
  译文:The meeting will be held in the Students’ Center tomorrow morning.
  (2)方式状语。除了地点状语和时间状语外,如果句子中还有方式状语,在汉语句子中的顺序通常是:时间、地点、方式;而在英语句子中则一般是:方式、地点、时间。
  例1:他每天早晨在室外高声朗读。
  译文:He reads aloud in the open air every morning.

遵循英语状语语序习惯

  例2:我们昨天在他家饱餐了 一顿。
  译文:We ate to our hearts5 content at his home yesterday.
  例3:吴教授此刻正在实验室和他的两个新助教一道工作。
  译文:Professor Wu is working with his two new teaching assistants in the laboratory at the moment.

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

我是想出国移民,你们被移民局认可吗?

认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质


我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?

可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。


我想翻译合同,可以吗

可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长


我最简单,我只是和外国人结婚,请问如何办理?

翻译单身证明即可


cache
Processed in 0.004056 Second.