愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > B超翻译

B超翻译

20-04-24 返回列表

1678272880467


B超翻译_超声诊断报告英文版翻译,出国就医,国外医院医生会首先看您的各种影像报告和化验报告,比如B超翻译件,CT单,CTA,核磁,甚至PET/CT翻译件,比如血液,尿液,细胞生化报告等,作为初步诊断的依据,决定是否收治您,需要把这些病历翻译成英文,而且,需要有医学翻译资质的翻译机构翻译这些诊断证明文件,并且加盖翻译宣誓书方可有效。

 

Xiyuan Hospital of China Academy of Chinese Medicine Science

Ultrasonic examination report

Serial No.: XYYYshakaCK202011200048

Name: Ypanda       Sex: female     Age: 81     Dept.: emergency medicine      Application number: 3394438

Hospitalization number:                                          Hospital bed:                                        Applying doctor: 

 

Ultrasonic observations:

The liver was normal in shape and size, the parenchymal echo was uneven, and the main portal vein was not wide. 2-3 anechoic shadows were found in the liver, with a larger size of 2.2*1.4cm. Multiple solid hypoechoic and slightly strong echoic structures were also observed. The larger size was of 8.7*9.2cm located at right rear lobe, the echo was slightly strong and there were some blood flow signals inside.


The size of the gallbladder was moderate, the wall thickened as to 0.5cm, no clear abnormal echo was found inside, no enlargement inner or outer liver bile duct area

The shape and size of the head of the pancreas were moderate, the echo was slightly enhanced, the size of the pancreatic end cystic structure was solid, mainly was substantial, about 14*9cm in size, the boundary was not clear, small cystic were visible inside, and the blood flow signal was small. The main pancreatic duct was not wide.

The thickness of spleen is normal, the echo was not homogeneous, there were several strong echoes in the spleen, the larger one was 0.3cm, the Spleen vein was 0.85cm.

Double kidney size normal, corticomedullary was in normal clarity; and Renal Pelvis had no expansion, on the left kidney upper side had mass high simultaneous nodules 1.7 * 1.4 cm, the boundary was clear, no obvious blood flow signal and did not see clearly on the right kidney space-occupying lesions. Gastrointestinal gas was in large amount, retroperitoneal probe was not so good


Peri-liver, spleen and lower-abdomen areas found free liquids; the deeper site was seated about 9.9cm lower abdominal area.


Ultrasonic diagnosis:

1, Pancreatic end cystic space-occupying solid, liver-inside multiple space-occupying solid (suggest to take image enhance check)

2, Liver cyst, liver slightly enlargement of the echo

3, Gallbladder wall thickening

4, Spleen portal vein slightly broadening, calcified spots in spleen

5, The left kidney had solid nodules

6, Ascites (a lot)

 

Note: gastrointestinal gas in large amounts; image clarity was not satisfactory; the results are for reference only.

 

Operator: Du Chen   Diagnosis doctor: Yanhong Tian   Signature:   Date: January 12, 2020 A

 

* This report is only for clinical reference

 

Ultrasound medical image workstation Vivid E95


1642430888714969.


留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片。


以前还无所谓,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.  但是,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:


入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,


然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的请假时间。


提供一个完整的证据链覆盖掉你请假的时间,完整的证据链就是你的病历,翻译成英文,提交给学校,写邮件给老师的时候附上完整的证据链,一次搞定,不要轻描淡写的写一个邮件或者提供个小纸片,等你被拒绝的时候,你就没有第二次的机会,提供证据同样适用于留学生延期考试,补考,重新考试,甚至英国考生可以用来申请学分作废,和延期毕业等。

到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。


去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。


闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司?

366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.



存款证明翻译,求模板

找366 翻译社做比较好的,他家经过美国移民局认可的,存款证明翻译件,能够加盖移民局认可的公章,是有效的。


推荐一家能盖章的翻译公司,快快快

我是找的 366 翻译社,这家翻译是美国签证认可的翻译机构,下面有盖章,我现在还有他的文件袋,当初花了300,我当时坐在那等,1个小时就好了,给了两套,一套签证,一套给学校,电子版也给我了


澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急

澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。



cache
Processed in 0.026094 Second.