愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 病历翻译 > 疫苗本翻译盖章 | 儿童预防接种证英文翻译—从拍照到盖章出件,最快当天交付

疫苗本翻译盖章 | 儿童预防接种证英文翻译—从拍照到盖章出件,最快当天交付

26-05-18 返回列表
疫苗本翻译
预防接种证翻译、免疫接种记录翻译、Immunization Record
用途出国留学、入托入学、移民、海关
翻译资质翻译章/公章、资质译员、领事馆认可、正规翻译公司
语义变体小绿本、疫苗接种证明、打疫苗的本子


什么时候需要翻译疫苗本?

很多人直到机场海关、学校报到那一刻,才手忙脚乱翻出那本绿色封面的《预防接种证》——然后傻眼了:上面全是中文,疫苗名对方看不懂,学校 Health Center 说「我们要的是 Immunization Record 英文版」。

别等到最后一刻。以下四大场景,一份加盖翻译专用章的疫苗本英文翻译件,就是你孩子的「通关文牒」:

🎓
出国留学 / 入学
美、英、加、澳、新等国的中小学和大学入学必查 Immunization Record,学校 Health Center 只认英文翻译件。
🏠
移民 / 海外定居
全家移民或外派,孩子转入当地医疗体系,家庭医生建档需要完整英文疫苗接种记录。
✈️
国际夏令营 / 交换生
短期国际项目也会发来 Health Form,要求附上英文接种记录翻译件。
🏥
出入境 / 海关查验
部分国家对未成年人疫苗记录有抽查要求,持英文翻译件才能快速通关。
🏫
入托 / 入园
国际幼儿园、双语学校入学同样需要英文版接种记录,国内入托也常需要翻译认证
💼
出国工作带娃
外派家庭的随行子女,当地学校注册时必须提供完整免疫记录翻译件。
⚠️ 常见误区:很多人以为自己去翻译软件翻一下、自己手写个英文版就行——海关对这个很敏感:没有翻译公司盖章+翻译宣誓词的翻译件 = 个人自制 = 不具备效力。国外学校、医院直接退回,不会跟你解释。


中国疫苗本里有什么?中英文对照 + 国际通用缩写

翻译疫苗本最大的坑是什么?疫苗名不能逐字翻译。

比如「百白破」如果按字面翻成 "hundred white break",对方医生看完直接黑人问号脸。正确的做法是使用国际通用疫苗英文名 + 标准缩写,这才是国外医疗机构能读懂的格式。

一类疫苗(国家免疫规划,免费)
卡介苗Bacillus Calmette-Guérin VaccineBCG
乙肝疫苗Hepatitis B VaccineHepB
脊灰灭活疫苗Inactivated Poliovirus VaccineIPV
脊灰减毒活疫苗Oral Poliovirus Vaccine (live, attenuated)OPV/bOPV
百白破联合疫苗Diphtheria, Tetanus, and Pertussis Combined VaccineDTaP
白破疫苗Diphtheria and Tetanus VaccineDT/Td
麻腮风联合疫苗Measles, Mumps, and Rubella Combined VaccineMMR
麻疹风疹联合疫苗Measles and Rubella Combined VaccineMR
乙脑减毒活疫苗Japanese Encephalitis Vaccine (live, attenuated)JE-L
乙脑灭活疫苗Japanese Encephalitis Vaccine (inactivated)JE-I
A群流脑多糖疫苗Group A Meningococcal Polysaccharide VaccineMPSV-A
A+C群流脑多糖疫苗Group A and C Meningococcal Polysaccharide VaccineMPSV-AC
甲肝减毒活疫苗Hepatitis A Vaccine (live, attenuated)HepA-L
甲肝灭活疫苗Hepatitis A Vaccine (inactivated)HepA-I
二类疫苗(自费,但国外普遍要求)
水痘疫苗Varicella VaccineVAR/VZV
13价肺炎球菌结合疫苗13-Valent Pneumococcal Conjugate VaccinePCV13
23价肺炎球菌多糖疫苗23-Valent Pneumococcal Polysaccharide VaccinePPSV23
b型流感嗜血杆菌疫苗Haemophilus influenzae type b VaccineHib
轮状病毒疫苗Rotavirus VaccineRV
流感疫苗Influenza VaccineIIV/LAIV
手足口病疫苗 (EV71)Enterovirus 71 VaccineEV71
人乳头瘤病毒疫苗(HPV)Human Papillomavirus VaccineHPV
💡 翻译小贴士:实际翻译时不能只写缩写。标准做法是「缩写 (英文全称)」,例如:DTaP (Diphtheria, Tetanus, and Acellular Pertussis Combined Vaccine)。国外学校和医生看到完整表达才能准确录入系统。
🚫 自己翻译常见翻车:「麻腮风」→ 某人翻译成 "Numb Cheek Wind",校医看了以为你在开玩笑。这不是段子,这是我们每年收到的修改订单里真实发生的事。

小绿本英文翻译,5 个关键细节决定了你的翻译件能不能用

✅ 1. 疫苗名必须用国际标准命名,不能逐字翻译

白喉破伤风 = Diphtheria and Tetanus,不能写成 "White Throat Broken Wind"。疫苗翻译必须由有医学翻译经验的译员操作,普通翻译根本不知道每种疫苗的标准英文名。

✅ 2. 接种日期格式要转换

中文格式「2023年5月12日」→ 英文格式「May 12, 2023」或「12 May 2023」(全文保持一致)。日期顺序搞反了,国外系统录入时直接报错。

✅ 3. 生产批号、厂商信息不能漏

很多翻译件只翻了疫苗名和日期,把批号(Lot No.)和生产厂家(Manufacturer)漏掉了。国外的 Health Form 往往要求这三项信息齐备——缺一项就可能被退回

✅ 4. 孩子姓名拼音必须与护照一致

小绿本上的中文拼音可能与护照上的英文拼写不一致(比如多音字「乐」可以是 Le 也可以是 Yue)。提交翻译前务必核对,否则学校对不上号,直接白翻译。

✅ 5. 翻译件必须加盖翻译专用章

国外学校、医院、海关对「章」极其敏感。没有翻译公司翻译专用章 + 翻译宣誓词的翻译件 = 个人自制,不具备任何效力。366翻译社加盖的是北京市公安局批准的中英文翻译专用章,被 50+ 国家使领馆和机构认可。

疫苗本翻译流程:拍照发过来,剩下的交给我们

全程线上办理,人在哪都能办,不用出门跑一趟

1
拍照提交
微信/邮件发送小绿本清晰照片或扫描件
2
确认报价
评估页数,确认价格与交付时间
3
医学译员翻译
疫苗英文全称+缩写+日期格式转换
4
外籍母语审校
Eric(英语母语)复核英文表达地道性
5
盖章交付
翻译专用章 + 电子版即时发送 / 纸质版快递
医学类译员
医护英语/医学翻译背景
疫苗术语标准英译
证件翻译负责人
刘虹
北大国关硕士 / 约翰霍普金斯博士
翻译审校、术语核验
外籍英文校审
Eric
经管院硕士,母语英语
英文表达地道性审校
外籍校审
Bobo
哲学硕士,西班牙人
多语种扩展支持
文件排版
杨林
软件学院硕士
表格格式对齐、日期格式统一

疫苗本翻译常见问题

Q:疫苗本翻译多少钱?多久能拿到?
疫苗本属于证件类翻译,按份计价,费用不高。正常 1-2 个工作日完成,不加急费。加急服务最快当天交付,具体联系客服确认。
Q:免费疫苗和自费疫苗都打了,小绿本好几页都要翻吗?
是的,所有接种记录页都应完整翻译。国外机构需要看到完整的免疫史——缺失任何一针的记录,都可能被要求补打。尤其是水痘疫苗(Varicella)、肺炎球菌疫苗(PCV13)等国外入学必查项目,更是一针都不能少。
Q:能只翻译疫苗名,不翻译日期吗?
不建议。国外学校要求四要素齐全:疫苗名称 + 接种日期 + 批号 + 生产厂家。信息不全会被直接退回,等于白花钱。366 翻译社会逐项核对,确保不遗漏。
Q:翻译件去国外一定被认可吗?
366翻译社加盖的是北京市公安局批准的中英文翻译专用章,配有翻译宣誓词,被 50+ 国家使领馆和海外机构认可。如目标国另有特殊要求(如海牙认证 Apostille),我们会在翻译前主动告知。
Q:孩子同时要办出生证翻译、户口本翻译,能一起处理吗?
完全可以!366翻译社同时提供全套出国证件翻译:出生证明、结婚证、户口本、无犯罪记录证明、银行流水、驾照等,打包办理更省心更优惠
Q:小绿本丢了怎么办?没有原件能翻译吗?
如果小绿本丢失,建议先去当地社区卫生服务中心或接种单位补办。如果有之前拍的照片或电子版接种记录,也可以先用于翻译,但最终建议取得正式原件。
Q:新冠疫苗接种证明能一起翻译吗?
当然可以。新冠疫苗接种证明(中英文版)以及国际旅行健康证明都可以一并翻译盖章,确保你在入境时疫苗记录完整。

为什么选 366 翻译社做疫苗本翻译?

👨‍⚕️ 医学专业翻译
疫苗术语使用标准英文全称 + 国际缩写,不做字面硬译。没有医学背景的翻译做不了这个活。
🔖 资质正规
北京市公安局批准中英文翻译专用章,配有翻译宣誓词,国外机构认可。
🌍 外籍母语校审
Eric(英语母语)+ Bobo(西/葡/英语)双重审校,确保英文表达地道纯正。
📊 表格格式规范
翻译件排版对齐原件格式,接种日期、批号、厂商信息一目了然。
💰 不加急费不加盖章费
疫苗本按份计价,明码实价,没有隐藏收费项目。
📱 全国线上办理
拍照提交 → 翻译盖章 → 快递到家。无论身在何处都能办理。
🏛️ 老牌翻译机构
北京经纬正阳教育科技有限公司(2006年注册),天眼查可查,中国翻译协会会员。
🔒 严格保密
客户个人信息和医疗记录仅用于翻译目的,翻译完成后按规定删除。

出国前快速自查:你的疫苗本准备好了吗?

  • 所有接种记录的疫苗名称、接种日期、批号、厂商信息是否清晰可读?

  • 小绿本上的孩子姓名拼音是否与护照英文拼写完全一致?

  • 目标国家 / 学校的 Health Form 疫苗要求是否已经拿到手?

  • 自费疫苗(水痘、肺炎球菌等)的记录是否齐全?国外的必查项缺一不可。

  • 是否需要同时办理出生证、户口本等其他证件的翻译?(打包办理更划算)

📌 特别提醒:以美国为例,各州对疫苗种类和剂次要求不同。比如加州:DTaP 5剂、IPV 4剂、MMR 2剂、HepB 3剂、Varicella 2剂。拿到翻译件入境后,家庭医生会逐项核对——不够的当场补打。提前用翻译件自查,能省去很多麻烦。


需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

移民加拿大推荐一个移民局认可的翻译公司?

移民加拿大,有一些文件想翻译,谁帮我推荐一个移民局认可的翻译公司? 

366翻 译社是移民律师推荐给我的翻译机构,我现在手里还有一个他的翻译文件袋,这是我给你做好的加拿大的移民局对翻译的要求,查看加拿大移民文件翻译原文:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

 加拿大(IRCC)

法规依据:Immigration and Refugee Protection Regulations (SOR/2002-227)"Translations must not be done by the applicants themselves, nor by their representatives or consultants."

要求严格——通常只接受以下两类译者:
· 加拿大认证翻译(Certified Translator)
· 有资质宣誓的译者(Commissioner for Oaths等)

翻译件上通常需加盖认证翻译的【圆章】

需附宣誓书(Affidavit)或公证

普通翻译公司的翻译章可能不被IRCC认可

部分省份额外要求:
· 安大略省 → ATIO(安大略翻译协会)认证译员
· 不列颠哥伦比亚省 → STIBC认证

  •  出处:https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/SOR-2002-227/ | https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/


英签,户口本翻译,我从网上下载的模板,但听说要翻译公司盖章?

是的,你就去搜索一家,给点小钱让他帮你盖章,我手里有个文件袋,是366翻译社,下面还有宣誓词,有资质的翻译公司的翻译员签字,地址等信息,以前单位统一办理签证用的,你去问问吧,我有同事家人就找他们翻译公司盖章.查看户口本翻译模板。英国签证所有非英文的中文材料,都不能直接上交,必须做正规翻译件 + 翻译盖章,这是使馆硬性要求。

一、到底什么是「翻译盖章」

就是中文原件 + 对应的英文翻译件,翻译件上必须包含这 5 项(缺一不可):
  1. 翻译人员全名

  2. 翻译人员联系电话

  3. 翻译人员地址

  4. 翻译日期

  5. 翻译声明(固定话术)+ 翻译签名 + 翻译公司公章

标准翻译声明(直接套用)

I confirm that this is an accurate translation of the original document.

(本人确认此译文与原件内容准确无误)

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

二、哪些材料必须翻译 + 盖章

所有中文纸质材料都需要,常见:
  • 户口本、身份证、结婚证、出生证明

  • 银行流水、存款证明、在职证明、营业执照

  • 房产证、车辆登记证、学历证书、成绩单

原件不用翻译,只配翻译件即可,递交时:原件 + 翻译件 一起提交。

三、两种办理方式

  1. 专业翻译机构(最稳妥,推荐)

    翻译 + 排版 + 盖章全套做好,直接拿去递签,使馆 100% 认可。

  2. 个人自行翻译(省钱,但要求严格)

    自己翻译后,手写上述翻译声明、姓名、电话、地址、签名,不能只打字,必须手签;

    缺点:容易格式出错被退回。

四、重要提醒

  1. 公证处公证 ≠ 签证翻译

    公证书如果是中文,依然要再做签证专用翻译盖章,不要混淆。

  2. 翻译件不要涂改,字迹清晰、排版和原件对应。

  3. 英国签证不接受无盖章、无签名的纯译文。


签证翻译件需要盖章吗?

问:是否需要翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。

具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?

答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。


以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:

毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;


如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,

但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:


1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文

2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式

3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,


而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


综上所述,一份合格的翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.译者声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!


国外驾照换中国驾照,认可的翻译公司

可以去366 翻译社的,我之前和朋友去美国就是找他家翻译的,他家经过公安局交通队车管所认证的翻译公司,翻译的材料是有效的。记得要盖章,我还有个那个翻译公司的纸袋子



cache
Processed in 0.009787 Second.