愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 文学翻译中如何语序调整?

文学翻译中如何语序调整?

19-10-03 返回列表

  
  根据语篇的需要,翻译公司的译者有时需要进行语序的调整,使逻辑的安排更为紧凑和连贯。


文学翻译中如何语序调整?

   例1 Before long, plastic may transform its image from eco-villain to environment hero, thanks to " smart" plastics now in development. These could allow vehicles to eliminate o- zone-depleting emissions and help windows store and make use of the sun's heat. Perhaps by then, the name itself will morph from a pejorative jab into a genuine complement.
  The Molding of the World Time
  分析从语篇的角度来看,这个段落构成的逻辑是一种因果关系:因为“智能” 塑料的开发,塑料的形象将从反面转向正面。按照汉语先因后果的思维习惯,在翻译时 可以对语序进行适当的调整,使这种因果关系更加清晰。
  译文目前,“智能”塑料正在开发之中,这种材料不仅能消除汽车排放的破坏 臭氧的废气,还可以让窗户储存和利用太阳的热量。不久的将来,塑料的形象将从生态 魔鬼摇身一变为环保英雄。也许到那时,塑料一词的含义将从恶意的挖苦转成真正的 赞美。
  例 2 In Dubai, it is unusual to find a family that keeps animals, whereas back home we never thought twice before adopting a cat or dog. It’s not just that laws are strict here,but people in general appear to have little time and inclination towards pets-keeping. I cannot i?magine how a child can grow without knowing the joy of having a dog to cuddle!
  分析我们通过调整语序,将现象和引起这种现象的原因放在一起,从中文的角度 来说,这种语序安排使逻辑更加紧凑。
  译文在我的国家,人们总是毫不犹豫地收养无家可归的猫狗们。可是在迪拜,你 却很难发现养宠物的家庭。原因不仅仅是相关法律较为严格,更重要的是,这里的人对 养宠物既没有时间也没有兴趣。我很难想象在孩子的成长过程中,怎么能缺少和小狗 一起嬉戏的乐趣。
  例 3 When Sharon Stone won the Golden Globe award for best actress for her role in Ca?sino, she may have silenced the critics who derided her for her panty less scene in Basic In?stinct. The public validation that she^ received lately helps her get past shaky private mo?ments ,such as when she realized she was approaching 40-a dangerous age for female Holly?wood stars. Is she worried? “If I have to diet, I’ll diet,” Stone saysIf I have to work out, I’ll work out. If I have to sleep upside down like a bat so I don’t look like a basset hound, that’s what I’m going to do. Because I’m not leaving. ”
  Reader’s Digest

文学翻译中如何语序调整?


  译文由于在影片《赌场》中的出色表演,莎朗?斯通获得了金球奖最佳女演员 的殊荣。过去几年以来,因为影片《本能》中一个没穿内裤的镜头,莎朗一直倍受评 论界的嘲笑。现在她终于可以让这些评论家无话可说了。最近她的表演也贏得了观众 的认可,这些成绩无疑有助于她度过私底下一些忐忑不安的时刻。比如说,有时她会想 到自己已年近40--对好莱坞的女演员来说,40岁显然是一个危险的年龄。她对此是 否感到担心呢?“需要我节食我就节食,”斯通说,“需要我健身我就健身,如果我必 须像蝙蝠一样倒挂着睡觉,才不至于变成皱巴巴的沙皮狗,我会毫不犹豫地这么去做, 因为我不会离开影坛。”
我司是北京证件翻译公司,如果需要出国签证等证件翻译,例如CET4翻译,CET6翻译,录取通知书翻译,预毕业证翻译等,请联系我们

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

你们提供翻译发票吗?

提供北京市国税局通用机打发票,不是增值税专用发票,看清楚,不是专票,翻译行业目前还没有增值税专用发票,不可用于抵扣进项,只可以作为费用支出票,请知晓,预计到2016.9开始营业税改增值税普通发票。


新加坡签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做新加坡签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新加坡大使馆签证对翻译的要求是:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

新加坡出生证翻译新加坡单身证明翻译,新加坡驾照翻译,新加坡无犯罪记录证明翻译,新加坡签证使馆认可有资质的翻译公司



新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明

通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。

 

通知称,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:

 

* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或

* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或

* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或

* 任何其他私人或官方翻译机构

 

通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。

临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。

移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”


移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。

0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码

139 1123 0511 --- 北京有certified translation翻译资质的翻译社。


哪里有专业的德语翻译公司?

海淀有一家366 翻译社,是大公司,我手里有一个他们的很精致的文件袋,以前单位里几十万字的技术资料都是他们翻译的,还来过一个人在我单位里当面校对沟通,我接待的,人很年轻,水平不错,可能德国回来的人都有德国人的那种严谨和细致吧,挺好的,一丝不苟,德语人工翻译可以联系他们。注:我是门窗五金企业


cache
Processed in 0.009937 Second.