愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 国际商法的翻译技巧有哪些?

国际商法的翻译技巧有哪些?

19-10-28 返回列表


  对国际商法语言特点的分析有助于确立合理的、行之有效的翻译标准。历来传统的法律翻 译方法是重“直译”,轻“意译”。翻译公司翻译员在法律翻译中忠实原文更多地体现在法律术语的翻译上,对于 句子结构,则大可不必拘泥于传统的法律翻译理论,重要的还是要保证译文能够通顺、地道, 保证原文的意义能够得到准确的传递,做到形可变而神不变。
  1.词汇的翻译
  对于法律专业术语的翻译,必须以准确为先,切忌乱译。遇到把握不准的意义表达时,应 借助工具书或网络搜索引擎,查询法律用语的确切含义。常用法律英语工具书有法律出版社的 《元照英美法词典》和《牛津现代法律用语词典》。在使用网络搜索引擎查询法律术语含义时, 要多做对比,尤其要比对中英文网站的解释有无差别。


国际商法的翻译技巧有哪些?

  对于并非法律语体所独有的术语,例如parties,item,instrument,suspension,resolution, act等在法律语体中,有其确切含义,翻译时应搞清其特殊法律词义,并坚持“直译”原则: parties译为“当事人/方/国”:item译为“款”;instrument译为“法律文书”;suspension译 为“终止”。。
  由于不同国家的法律存在差异,有时源语言中所表达的法律含义在目标语言中不存在,或 是直译得到的目标语言词汇所表达的含义与源语言不同,在翻译时应特别注意。例如:obligation ofacontract译为“妨碍司法”,而不是“合同的义务”;stmwman译为“挂名负责人”,而不是 “稻草人”;causeofaction在法律文书中应译为“案由”,而不是“行为原因”。
  2.长句的翻译
  法律英语中较多使用长句是由法律语言的特殊性所决定的。在翻译法律英语长句时要先从 语法分析入手,充分理解源语文本的意思,然后将其意思用通顺的汉语翻译出来。换句话说, 长句的翻译可以简化为“破”和“立”两个过程。“破”是指剖析出原文的主句、重心及整个句 子含义,并进行拆解,探析句子中的几层含义。“立”是指结合所涉专业知识,以汉语的表达习 惯方式翻译原句并精心组织目的语。例如:
  原文:When there are two or more creditors or debtors to a deal, each of the joint creditors shall be entitled to demand that the debtor fulfill his obligations, in accordance with legal provisions or the agreement between the parties; each of the joint debtors shall be obliged to perform the entire debt, and the debtor who performs the entire debt shall be entitled to ask the other joint debtors to reimburse him for their shares of the debt.


国际商法的翻译技巧有哪些?

  分析:这是一个复合句,共有78个单词。全句有三个并列句组成,分别是:each of the joint creditors shall be entitled to…; each of the joint debtors shall be obliged to…; the debtor shall be entitled to…对于这三个并歹ij句而言有一个共同的时间状语从句:When there are two or more creditors or debtors to a deal。另外有一个由who引导的定语从句修饰the debtor。通过语法分析,
  理清脉络后,可组织译文如下:债权人或债务人一方人数为二人以上的,依照法律的规定或者 当事人的协议,享有连带权利的每个债权人,都有权要求债务人履行义务;负有连带义务的每 个债务人,都负有清偿全部债务的义务,履行了义务的人,有权要求其他负有连带义务的人偿 付他应当承担的份额。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

求澳洲移民材料翻译公司,(急)

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)


中专毕业证需要翻译吗?出国留学

我之前自己翻译的,没啥用,有统一格式,就找的366 翻译社,他家很快就给我翻译好了,而且都是正规格式,能使用。你可以在这个网站里找找翻译的案例.中专毕业证英文版


国外出生孩子出生证去哪里翻译公证?

我司是派出所,公安局户籍部门, 国外出生小孩回国办户口,认可的正规翻译机构, 制作的翻译件严格按照派出所要求做到原件与翻译件骑缝章, 并提供翻译公司营业执照和翻译资格证书. 符合公安局户籍科对于上户口的国外孩子出生证的翻译公证要求。


点击查看:国外出生证明翻译模板,查看各个国家出生证明案例.



新西兰签证文件,自己翻译还是到使馆翻译?

使馆不负责翻译的,我当时在使馆那见到一个文件袋上面有366 翻译社,就去那翻译,很多人,把东西交给他们工作人员,然后下楼吃了个饭,又逛了一圈,就翻译好了,拿了就走了,顺便说一声,签证文件自己翻译是不行的,得有翻译资质,就是翻译机构要盖章,签字


cache
Processed in 0.023507 Second.