电 话：010-6275 8839
House Clearance Agreement
Chengdu xxxxxx Industrial Development Company (hereinafter called Party A)
XXXX (hereafter called Party B)
Whereas, in order to fasten the steps of the innovation of old city and improve the people’s living condition, Party A, upon approval by the related authorities, need to expropriate the land of the old houses belonging to Party B to open up and construct. Upon negotiation, Party A and Party B are hereby reached the following agreement for dismantling of the said house.
1.Party B agrees to hand over his private house, which occupies XXX square meters and locates at XXXX Gulounan St. of this city to Party A for uniform dismantling.
2.Party A, in accordance with the related regulations about compensation of clearance, one-timely pay to Party B the house-dismantling compensation 214,532.8 Yuan (say in words two hundred fourteen thousand five hundred and thirty two point eight Yuan).
3.At the time of signing this agreement, Party B will hand over the Property Right Certificate to Party A, and Party A will pay the dismantling compensation to Party B at one time within seven days after signing this agreement.
4.After receive the compensation, Party B should move out of the old house within three days. Then Party A will send persons to dismantle the old house.
5.Any un-determined matters shall be resolved by both parties based upon consultation.
Party A: Chengdu Huashe Industrial Development Company (seal) Party B: XXXXX(seal)
XXXXX (signature) XXXXX
1.拍照/扫描文件 2.发图片/PDF/word文件给至微信 3.约定好取件时间、特殊要求，及支付翻译费用 4.取件(发送word文件，或盖章签字后的PDF文档)，或，快递（闪送）纸质文件。
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company（必须是有专业资质的翻译者或翻译公司）.
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials（翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明，例如TEM8的证书编号）;
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document（翻译件中必须有这句声明）;
and the translator/translation company’s contact details（翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式）.
It must also be dated and include the original signature（翻译件中必须有日期及亲笔签名） of the translator or an authorised official of the translation company.
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译（原件中签字或盖章的部分也要翻译出来，并标注signed / sealed）
2.翻译声明（例：I confirm that it is an accurate translation of the original document.）
3.翻译资质（例：Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx）