愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 如何强调重点的翻译技巧

如何强调重点的翻译技巧

19-09-09 返回列表


  为了强调而重复

  在英语句子中,有时候也用关键词语的重复来表达强调或加强语气,以给人深刻 的印象,这种句子在翻译公司译员翻译成汉语的时候往往可以釆用同样的重复手段。

  1) We will never parley, we will never negotiate with Hitler or any of his gang.我们决 不谈判,我们决不与希特勒和他的任何帮凶协商。

  2) We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air, until,with god’s help,we have rid the earth of his shadow and liberated its people from his yoke.我们将在陆地上与他作战,我们将在海上与他作战,我们将在天空中与他作战, 直至在上帝的帮助下,从地球上彻底驱除他的阴影,从他的枷锁中解救其人民。

如何强调重点的翻译技巧



  3 ) Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us redouble our exertions and strike with united strength while life and power remain?让我们吸取过去惨痛 的教训,让我们趁着生命犹在,力量尚存之时,加倍努力,团结奋斗吧!

  4)With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together,to go to jail together, to stand up for freedom together, knovring that we will be free one day. 有了这种信念,我们就能够一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起争取自 由,我们知道我们总有一天会自由的。

  5)Occasionally people are ill, occasionally you can help, occasionally you get given a cup of tea and a rock-hard cake at two o'clock in the morning --then you worry if you have done everything.偶尔人们真的病了,遇丞你确实能够帮上忙,偶尔半夜两点有人拿给 你一杯茶和一块硬邦邦的蛋糕--那时候你就会担心自己是否样样都做周全了。

如何强调重点的翻译技巧


  6)He demanded total loyalty, not loyalty in the txaditional sense, not positive loyalty, but total loyalty, not just to office or party, or concept, but loyalty first and foremost to John?son. 他要求的是绝对忠诚,不是传统意义的忠诚,也不是一般的莖述,而是绝对的里 逑。不只是对职务、政党或观念的里M,而是首先对约翰逊的忠诚。

  我司是出国留学,签证,就医,回国证件翻译,各单位认可的正规翻译公司,可以提供各单位认可的:商业计划书翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

英国签证翻译翻译哪些文件?英国使馆要求的翻译资质?

英国签证翻译哪些文件英国使馆要求的翻译资质?


1683094598277967.



美国签证_使馆认可的正规_有资质的翻译公司_哪里有?

我司是专业做美国签证文件翻译正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,美国大使馆签证对翻译的要求是:


美国大使馆签证处有对翻译资质的翻译公司这样要求

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date                                             Typed Name /Address 


美国签证翻译哪些文件?点击链接查看



我想翻译合同,可以吗

可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长


哪里有可以做泰国死亡证明的翻译公司?

我司是国内政府部门认可的有资质的翻译公司,加盖国内政府部门认可的翻译专用章,按照要求提交骑缝章和营业执照复印件盖章和翻译资格证,符合办理泰国死亡证明翻译件和认证书以及泰国火葬证明翻译的要求,详情点击链接查看案例。


cache
Processed in 0.007722 Second.