愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译新闻 > 抹茶的味道是日本的味道

抹茶的味道是日本的味道

22-04-19 返回列表

日本抹茶翻译_抹茶日语翻译


1650334692(1)


皆さん、こんにちは。日本語か1年3組のしゅういんばいです。今日は日本の抹茶文化について紹介したいと思います。


「抹茶」は、日本で数百年以上の歴史をもつ、伝統ある嗜好品だ。現代に入っても、日本の抹茶文化は大きな変貌を遂げつづけてきた。茶の湯に供されるだけでなく、和菓子、洋菓子、主食などに抹茶の粉が練り込まれた「抹茶味」の食品が増えつづけている。


一言でいうと、日本人は抹茶味が大好きなのだ。


古くから日本にあった伝統食であるということを考えれば、日本人の抹茶味好きは不思議なこととは言えない。しかし、ただ歴史が長いということだけでは、その食が好まれることにはならない。今の日本人を惹きつける何かが、抹茶にはあるはずだ。


大家好,我是日语系大一三班的周寅培。今天我想给大家介绍的是日本的抹茶文化。


抹茶在日本有着数百年的历史,是传统的嗜好品。进入现代,日本的抹茶文化也发生了变化。并不只是用在茶道上,日式点心、洋式点心、主食等加入抹茶粉的“抹茶味”食品也在增加。


总结为一句话,日本人喜欢抹茶味。


考虑到以前日本就有的传统食物,日本人对抹茶味的喜爱是不可思议的程度啊。但是,只是因为年份久远,绝不会喜欢到这种程度。能让日本人这么喜欢,抹茶里藏着什么奥妙呢?


奈良時代、遣唐使がお茶を持ち込む


日本茶としての抹茶の大きな特徴の1つは、粉状になっていることだ。茶の新芽を摘んで蒸したあと、そのまま乾かし、これを碾いて粉にする。粉を熱湯に入れれば、茶の湯で出される抹茶になるし、食材に練り込んだり混ぜたりすれば、抹茶味の食べ物になる。揉んだ茶葉を湯に浸して抽出した成分を飲む煎茶とはちがい、抹茶は粉そのものが味わわれているわけだ。


お茶は、日本の遣唐使が中国からもってきたものといいます。有力な説として、774(宝亀5)年という年が時期的に合います。当時は、唐においてもお茶は流行の最先端。陸羽(733~804)という人物が『茶経』という茶の研究書を世に出したことで盛んになっていた。この頃の中国でのお茶は、酸化させないために茶葉を煮てから、それを固めて乾かしていた。こうしてできた固形の茶は「餅茶」(へいちゃ)と呼ばれている。


奈良时代,遣唐使把茶引进

作为日本茶的抹茶最大的特征之一是粉状。把茶叶的新芽摘除后蒸着,然后就那样晾干,把它碾成粉。粉泡到热水里,能够成为茶道里的抹茶;和食材混在一起,能够成为抹茶味的食物。这和泡在热水里喝的煎茶不一样,抹茶喝的就是粉本身的味道。


茶道是日本的遣唐使从中国带回来的。最有考究的说法是774(宝龟5)这一年。当时在唐代,茶道是流行的前线。是因为陆羽(733~804)写的关于研究茶的《茶经》问世而兴起的。这时中国的茶防止酸化将茶叶煮了,然后变硬变干。这样成为固体的茶称为“饼茶”。


茶臼の登場できめ細かな粒に

茶葉を道具で碾いて粉状にし、それをお湯に入れて飲む。この点では、中国から伝わったお茶の飲み方は、今の抹茶の飲み方と通じてはいる。しかし、当時の餅茶の色はいわゆる「茶色」だったようだ。また、碾いた粉は粒が大きくざらざらしていて、湯に入れてもすぐ沈んでしまったようだ。いまの色鮮やかで、舌ざわり滑らかな抹茶とは遠いものだった。


日本の抹茶の歴史を見る上での重要な茶臼も、中国から留学僧が持ち帰ったと考えられている。金沢文庫の1307年以前の古文書に「茶臼」の記述が見られるものの、日本で茶臼が使われ始めた具体的な年代までは特定されていない。


一方で、茶臼で抹茶の粉をつくることにより、湯に入れた抹茶を効果的に撹拌する必要が出てきた。そこで抹茶に、茶筅というもう1つの道具が使われるようになった。石臼が使われ始めたと時を同じくして、茶筅も使われるようになったのだ。


時代とともに、抹茶の用途、文化、技術は変化を遂げてきた。しかし、抹茶の風味を示すための表現はこれからも変わらないだろう。すなわち「抹茶の味は、日本の味である」ということだ。

これで以上となります。ご清聴、ありがとうございました。


茶石臼碾成更细的颗粒


茶叶用道具碾成粉,再倒入热水喝。在这方面,中国传过来的喝茶方法和现在抹茶的喝法是一样的。但是当时的饼茶颜色是所谓的“茶色”。还有,碾出来的粉颗粒比较大比较粗糙,放入热水后马上沉下去。和现在颜色鲜艳、口感滑滑的抹茶有很大差别。


日本抹茶历史上重要的茶石臼也是从中国回来的留学僧人带回的。金泽文库的1307年前的古文书有记述“茶石臼”这词,但什么时候开始用的就不得而知了。


另一方面,由于是用茶石臼碾成抹茶的粉,所以就有必要在倒入热水后搅拌抹茶了。这时用于抹茶的圆筒竹刷这个道具也就出现了。因此茶石臼和圆筒竹刷是同时开始使用的。


随着时代的变化,抹茶的用途、文化、技术也发生了改变。但是展现抹茶风味的表现是一直不会变的吧。也就是说,“抹茶的味道是日本的味道”。



需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

谁给介绍一家有资质做移民文件翻译的机构?是去加拿大的

建议你找366翻译,之前我表弟去加拿大安大略就找他们做的翻译,都加盖的有他们的印章,这种材料才是有效的,我现在桌子上还有他们翻译社的文件袋。If your documents are not in English or French, you must send a translation from a certified translator with your application.这是加拿大移民局官方回复的原文,请采纳。


移民文件翻译需要每页都盖翻译章么?

移民文件翻译需要每页都盖翻译章么?是的,需要您在翻译移民文件的时候,需要翻译件每一页都加盖翻译章,翻译宣誓词,并签字。


1569092380761254


为什么每一页都要盖翻译章?我的文件很多,每一页都盖,那岂不是很累

确实移民文件每一页都要盖翻译章的,是很累,但这是翻译公司的工作,原因是因为移民文件更多提供的是证件,每一页都是一个单独的,独立的文件,移民官看的明白,补材料的时候也方便,每一页都是一个单独的个体。


移民文件翻译哪些材料是必须的?

根据每个人的情况不同,比如投资翻译文件就要求比较多,除了正常的个人证件,还需要合法财产证明,以下我举例说明


个人证件:身份证,学历证书,户口本,结婚证,离婚证,无犯罪记录证明,个人所得税,个人征信证明

财产类证明:房产证,房屋买卖合同,房屋拆迁协议基金股票交割单,银行流水,税单,个人所有的企业的利润表,权益表,负债表,合同,审计报告等。


1584185304650550


出国留学文件翻译,能否自己翻译?

自己翻译没有翻译机构的章啊,我是在北京366翻译社做的签证文件翻译,他家提供的翻译格式都是正确的,一次就通过审查了。我还有个他的纸袋子


邮件翻译后可以作为证据吗?

邮件翻译后,可以作为证据提交给仲裁机构或者法官吗?

外资企业员工的劳动合同,或者外资企业间的日常沟通邮件,邮件翻译后,如果是翻译英文或者其他语种,翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。


1594521608811451.


我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。


cache
Processed in 0.005642 Second.