北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
出国留学动机书翻译模板,动机书,动机信翻译,出国签证翻译那些文件?翻译资质_留学_商务_旅游_可以自己翻译吗?
出国留学动机书翻译,去英国留学动机书翻译
Personal Story
我叫XXX, 今年21岁, 是一个十分乐观向上的青年。在北京市北方交通大学附属中学毕业后, 考入北京青年政治学院泰尔弗商务分院, 所学专业为国际商务, 在大学老师们辛勤培养下学到许多国际贸易、商务方面的知识。参加了一些社会实习活动, 极大提高了自己的能力。毕业后, 到英国的Hastings College 学习硕士预科课程。
I am Cai Liyang, 21, optimistic and ambitious.
After my graduation from the high school attached to Beijing Jiaotong University,
I was admitted to Beijing Youth Politics College Telfort Business Institute,
majoring in International Business.
Under the conscientious cultivation of my teachers,
I acquired an extensive knowledge of international trade and business.
And my experiences of internship greatly enhanced my abilities.
Then, after graduation,
I went to Britain to study Master's Degree preparatory courses at Hastings College.
初到一个陌生而又神奇的国度, 开始很不习惯, 我努力适应新的环境, 结交新的朋友, 正确对待两国文化、教育方面的差异。在英国期间, 我自觉遵守当地的法律制度, 尊重当地的风俗习惯。时间久了, 我感受到英国人民的友好、善良。我和英国老师、房东都能相处得很好, 成了好朋友, 送给他们有中国特色的小礼物, 如: 中国结、鼻烟壶等。他们对我也很关照。同时也结交了很多德国、西班牙的留学生, 开拓自己的视野。母校北京青年政治学院的老师也经常关心我们的生活和学习, 使我在学习能力、生活能力方面有了很大的进步。
As a stranger to this exotic and mysterious land,
I felt quite out of place at the beginning.
But then I began to try to adapt myself to the new environment,
make new friends, properly treat the difference between China and England in culture and education.
During my stay here,
I have been conscientiously abide by the local laws and regulations and
respecting the local customs and practices. As time goes on,
I am coming to feel the friendliness and kindness of the British people.
I am getting very well with my English teachers,
host, and we have become good friends.
I have even given such small gifts of Chinese characteristics as
Chinese Knots and snuff bottle. And in return, they have shown me
much care. Besides, I have made friends with many fellow students
from Germany and Spain, and consequently my visions have been
much broadened. My former teachers at Beijing Youth Politics
College have also given me consistent care and attention in my study
and life, and that has been playing an indispensable part in my great
progress in these aspects.
到英国后, 从听课到日常购物、办事全是英语环境。短短几个月, 使我的听力、口语水平进步很快, 达到6.5分。在学习上, 老师经常让我们自己查阅资料, 这锻炼了我的自学能力和独立分析问题的能力。我积极参与市场调查等实践活动, 锻炼了我口头交流的能力, 培养了团队合作精神。
The moment I set foot in Britain, I have been in an English Only
environment, from attending classes, daily shopping, attending to
various affairs. A brief period of several months saw my quick progress
in listening and oral English, and I was beginning to get a score of 6.5.
In study, the teachers always tell us to look up materials for ourselves,
and this has been of much help in cultivating my ability of independent s
tudy and analysis of problems. I have been active in the participating in
practice activities such as market surveys, which not only have given me
opportunities to improve my oral English in terms of communication,
but also fostered in me a strong sense of teamwork and cooperation.
我性格上最大的特点是开朗、热情、外向、广交朋友, 十分善于和人相处。当和别人有矛盾时, 总能为他人着想, 宽于待人。我认为每个人都有自身的优点和长项。团队的力量可弥补个人能力的缺陷, 与人交流思想可开拓自己的眼界。我养成与人合作、与人讨论的习惯, 倾听别人不同的意见。
It is most characteristic of me to be optimistic, enthusiastic, outgoing, to
make many friends, and to be good mixer. Whenever conflicts arise,
I am always the one to think for the other party and be tolerant. I am c
onvinced that everyone has his / her share of strong points and weak
points, that a team can make up for what is deficient for every individual,
and that communicating with others can broaden our visions. I
have formed a habit of cooperating with others, discussing things with
them and listening to different voices.
我想到英国的Sunderland of University 深造学习, 学习international management。这和我的性格相符, 未来的世界是一个开放的交流的世界, 我渴望学习国际商务的管理知识和国际贸易方面的法律法规, 今后回国从事这方面的工作。
I am planning for my further study at the University of Sunderland,
where I will take International Management. This is a natural choice of mine
. The world in the future is one of openness and mutual communication.
I am eager to have a knowledge of international business and laws and
regulations related to international trade, and I am going to be engaged
in relevant work when I am back home
美国签证翻译哪些文件?加拿大签证翻译哪些文件?澳大利亚签证翻译哪些文件?新西兰签证翻译哪些文件?点击查看
哪里有人工翻译的翻译员啊?急急急
366 翻译社就是人工翻译,我以前用过他们的口译,来了个男的小伙子陪了我一天,口译水平可以的,头天也先看了资料了,后来笔译也是找他家做的.
律师从业资格证
律师从业资格证翻译模板英文版_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
新西兰签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做新西兰签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,新西兰大使馆签证对翻译的要求是:
新西兰移民局:“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:
* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或
* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或
* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或
* 任何其他私人或官方翻译机构
通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。
0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码
139 1123 0511 --- 北京有certified translation 翻译资质的翻译社。
出国留学签证翻译哪些文件