愚人-匠心-服务,欢迎来到北京366翻译公司网站!

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 > 翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?

22-03-24 返回列表

  
  在汉语和英语中,往往使用重复词语或重复结构来加强语气、求得句子的平衡、 对称或达到其他表达效果,而所谓重复词语或重复结构是指在一个句子或相连的几个 句子中重复使用同一个字、词语、同一个结构或句子。如前所述,从总体上看,英语 注重形合(hypotaxis),汉语注重意合(parataxis)。英语的句子组合主要通过外显形态 标记来表现,所以句子往往比较长,更具包含性。而汉语重意合,所以短句较多,简 洁而富有弹性,可以灵活搭配。中文除了简洁明快,多用短句外,还有一个特点:在 用词上比英语更耐重复。所以在运用“重复”手段时也有相同和不同的地方。

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?


  一、重复
  汉语中重复词语或重复结构,翻译公司译员在翻译成英语时可以直接重复。例如:
  我真该一直保持联系,真的,我真该一'直保持联系。I should have kept in touch. Yes, I should have kept in touch.

  二、省略
  英语民族崇尚个体思维并认为整体只有与个体对立中才能存在,反映在语言上则 重形合,用词造句讲究多样性。除非出于修辞需要,英语很少在句子中重复同一个词 或结构,而往往采用替代和省略等手段来避免重复。因此,在汉译英中,常常需要省 略汉语的重复部分。例如:
  玛丽喜欢甜食,而我不喜欢甜食。Mary likes eating sweet foods but I don’t.

  1.省略动词
  当汉语句子中动词重复出现时,英译常常可以省略动词或用助动词do、如^相 did来代替。例如:
  他只要想看电影,就会去电影院看。He goes to see a film as long as he wants to.

  2.省略名词
  例如:
  在我看来,英式英语和美式英语区别不大。From my perspective, there is no great difference between British and American English.
  3.省略其他词
  例如:
  我希望她很快乐,而且她看起来似乎很快乐。I hope she is happy and she seems to be.

  三、替换翻译法
  1.同义替换法
  在汉译英中,同义替换的情况比较多。

  2.代词替换法
  例如:
  不幸的是,科学并非这般运作。科学极少提供最终的答案。Unfortunately, sci- ence doesn’t work that way. It rarely arrives at final answers.

  3.用so do, do so等替换法
  例如:
  你答应了和他一*起合作就应和他一^起合作。You should cooperate with him, since you have promised to do so.

  4.用 so,which,as 替换法
  例如:
  “约翰回美国了吗? ”“我想应该是回美国了,又来了一位新外教教我们口语, “Does John return to America?” “I think so, it,s a new foreign teacher in charge of our oral English now.

翻译过程中重复词语和重复结构是如何处理?


  5.其他词语替换法
  在汉译英过程中,常常用like,the same等介词来代替重复出现的词语或结构。例 如:
  头戴和母亲同样的狗皮帽子,身套和母亲同样长过膝盖的大棉坎肩。脚穿和母 亲同样的棉胶鞋。Like my mother, the stranger wore a dog fur hat, a knee-length cotton quilted vest, and rubber-soled cotton shoes.

    四、合并翻译法
  当句子中重复出现某个词语或结构时,可以将其单独拿出来译一次,加在对应结 构的前面和后面可以有效避免重复。例如:
  中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。The people of China have always been courageous enough to probe into things, to make inventions and to make revolu tion.

我司是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,解除劳动合同证明书英文版, 等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

无犯罪记录证明怎么开?

无犯罪记录证明怎么开?中国的无刑事犯罪记录证明可以去当地派出所去开,他们有义务查询犯罪记录并开具无犯罪记录证明,您可以找个翻译机构,制作无犯罪记录证明翻译件并加盖认证的翻译宣誓词,提交给您所需要的签证机构或者单位。外国的无犯罪记录证明需要所在国当地警察机构开具,并经所在国的中国大使馆认证后方可有效。


无犯罪记录证明翻译

新加坡无犯罪记录证明翻译

美国无犯罪记录证明翻译

叙利亚无犯罪记录证明翻译

无犯罪记录证明公证书翻译

荷兰无犯罪记录证明翻译

巴基斯坦无犯罪记录证明翻译

加拿大无犯罪记录证明翻译

德国无犯罪记录证明翻译

澳大利亚无犯罪记录证明翻译

意大利无犯罪记录证明翻译

中国无犯罪记录证明翻译

马来西亚无犯罪记录证明翻译

新西兰无犯罪记录证明翻译




北京做翻译认证认可的翻译公司

北京做翻译认证_认可的翻译公司有哪些?

分为出国,国外认可的翻译资质,和国外的文件翻译成中文,在中国使用,中国政府部门认可的翻译公司的翻译认证.


国外翻译认证,美国加拿大称之为official translation,澳大利亚新西兰称之为NAATI翻译资质,欧洲,,例如英国德国,认可的翻译资质叫sworn translation、和第三国非英语国家的,都须包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)

国内翻译认证,比如北京,对翻译资质的要求通常包含:翻译公司营业执照+翻译资格证,原件复印件+翻译件盖骑缝章。常见的证件有:

经常翻译的证件有:


营业执照翻译件,开户许可证翻译件,身份证翻译件,户口本翻译件,房产证翻译件,护照翻译件,国外驾照翻译件,学历证书翻译件,学位证书翻译件,成绩单翻译件,结婚证翻译件,离婚证翻译件,单身证明翻译件,无犯罪记录证明翻译件,个人信用报告翻译件,简历翻译件,病历翻译件,来往信函翻译件,银行流水翻译件,银行存单翻译件,公证书翻译件,体检报告翻译件,疫苗本翻译件,出生证明翻译件,死亡证明翻译件,核酸检测报告翻译件等等.  点击即可查看翻译案例,以上文件要求有资质的翻译机构翻译盖章后方可有效。


邮件翻译后可以作为证据吗?

邮件翻译后,可以作为证据提交给仲裁机构或者法官吗?

外资企业员工的劳动合同,或者外资企业间的日常沟通邮件,邮件翻译后,如果是翻译英文或者其他语种,翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。


1594521608811451.


我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。




澳洲移民文件翻译,有资质的翻译公司,急急急

澳洲移民局翻译要求的原文是:Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。366翻译社有naati和catti资质,翻译页脚处会加上签字盖章,移民局承认,是移民律师推荐的翻译公司,望采纳。



cache
Processed in 0.007542 Second.