366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀颐和园路一号北大资源宾馆办公楼1618室
问:翻译加拿大无犯罪记录证明,是为了办理外国人就业许可证,外国人来华工作签证吗?,北京市人力资源和社会劳动局,北京市外国专家局。就是永定门5号的那个北京人力资源和社会保障大厅吗,都要求翻译什么资料?
1.学历翻译,不是给外国人做学历认证,只是把国外人的学历翻译一下,因为按照要求,外国人必须得有相应的学历才可以到中国工作
2.工作证明翻译,就是外国人必须有相应的工作经验,曾今工作的记录
3.推荐信翻译,指的是有国外同行的推荐,可以是公司的,也可以是知名人士的
4.工作合同翻译,指的是外国人必须要跟中国公司签订工作合同,需中文版本
5.无犯罪记录证明翻译,也叫无刑事犯罪记录证明,需要翻译成中文
6.如果你应聘的是教师职位,则还需要翻译相应的语言证书
7.详见:http://www.bjrbj.gov.cn/wzzx/work_570/n_work/
加拿大无犯罪证明翻译资质:
以上证件完全具备并翻译加盖该翻译公司公章,而不是翻译专用章,交到劳动和社会保障部,北京是外国专家局大厅(北京人力资源和社会保障大厅),方可办理外国人在华就业证
翻译价格:
根据不同的语种,需翻译文字的数量,做出相应的报价,加拿大无犯罪证明翻译一般来说每页200元,含盖章,包含提供翻译营业执照和翻译资格证。
翻译流程;1.拍照发给我. 2.发微信给我。 3.翻译。 4.交付和支付
相关信息:加拿大驾照翻译样本,加拿大入籍证明翻译模板,加拿大公民证书翻译案例,加拿大死亡证明翻译展示,加拿大出生证明翻译盖章,加拿大疫苗本翻译中文,加拿大枫叶卡翻译模板,加拿大无犯罪记录证明翻译盖章,加拿大结婚证翻译样本,加拿大护照翻译模板
个人所得税等签证资料,求翻译公司
新西兰签证文件,自己翻译还是到使馆翻译?
使馆不负责翻译的,我当时在使馆那见到一个文件袋上面有366 翻译社,就去那翻译,很多人,把东西交给他们工作人员,然后下楼吃了个饭,又逛了一圈,就翻译好了,拿了就走了,顺便说一声,签证文件自己翻译是不行的,得有翻译资质,就是翻译机构要盖章,签字
哪位大侠给我个澳洲移民资料的翻译公司,一定要有资质的
我手里有个366翻译社文件袋,文件页脚处有翻译员签字和盖章,我见过翻译件,挺漂亮的,我手里还有他们的文件袋.澳大利亚移民翻译件,大使馆要求翻译的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated,望采纳。
出国看病_病历翻译_一篇文章全知晓
出国看病_病历翻译_一篇文章全知晓
翻译病历,有三个目的,或者叫使用场景,1:出国过海关,带药。2:留学生请假,延期考试。3,到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
出国带药,需要翻译诊断证明和处方笺(药单),这里面有两个问题:1.医院只给开具1个月的药量,但我想带一年的药量,2,我在国外买药,使用国内的医院开具的诊断证明和药单是否可以。这两种都有解决的办法,1,解决办法为,多找一些不同的医院开具药单,互联网医院,网上药店买药,2,国外医院买药,认可经过有资质的翻译机构翻译的正规的医院开具的医疗诊断证明一盒药单,要包含翻译资质的认定,医院的公章和医生的签名。
留学生请假,延期考试,需要翻译完整病历,而不是一两张小纸片,以前还可以,现在因为疫情的额原因导致大量的留学生不愿意出国上学,而是想在国内上网课,国外大学又不同意,采用的办法就是开具病历,以证明不方便去国外,通常大家用的理由是:骨折,怀孕,抑郁,直系亲属重病需要照顾,或者亲人死亡等.那么,现在国外大学要求严格了,就需要同学提供完整的证据链证明确实生病了,那么完整的证据链应该包含:入院初诊,基本情况,初步判断,各种检查包含:CT,X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。在这里,需要着重注意的是,就医的时间,要cover学生的额请假时间。
去外国看病,通常都是canner或者血液病或者很严重的疾病,通常除了第二条的闭环证据链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
出国看病,美国医院接受治疗病人之前,会要求翻译患者的病历文件,过往的病史:从入院报告开始,到各种检查单,CT影像报告,B超彩超检查单,各种血液,尿液化验报告,住院病案,医生的手术,化疗,治疗过程,医嘱,药单,到出院记录,诊断证明等,都需提前翻译好,提交到美国医院的国际部,供医生检查后,决定是否收治。
我司还为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也会为公证处做病历翻译公证服务和病例诊断证明的翻译认证服务。